Name of this article

I've just added an explanatory note, because this game genre is usually known as "patience" in British English; I presume the video game was a US production, which would explain its use of the wrong term. This difference in names can be seen in the names of the Muirhead & Mott-Smith book which is regarded by many (including myself and the author of the Pretty Good Solitaire suite) as the definitive work on the subject; the British edition is called The Complete Book of Patience, the US edition is called The Complete Book of Solitaire and Patience Games. — RobertATfm (talk) 00:58, December 18, 2012 (UTC)

Solitaire is unfortunately the name we have to use, however, since they didn't properly localize the term when they did the European version of the game. From what I hear, many American games ported over to Europe don't get any localization at all; at least this one calls it Philosopher's Stone and (I think) numbers the floors properly. I expanded upon your note and moved it to BTS to clarify this. -- 1337star (Drop me a line!) 01:08, December 18, 2012 (UTC)