Harry Potter Wiki
Register
Advertisement
Harry Potter Wiki
Harry Potter in translation

This page is a list of characters (including animals and non-humans) in translations of the Harry Potter series.

Beasts and Beings[]

Aragog[]

  • Bulgarian: Арагог (Aragog)
  • Chinese (Simplified): 阿拉戈克 (ālāgēkè, transliteration of the original)
  • Finnish: Hämäkäk ("hämähäkki" means "spider") (called Aragog in the subtitles of Harry Potter and the Half-Blood Prince (film))
  • Greek, Modern: Αραγκόγκ
  • Hebrew: הרעגוג
  • Japanese: アラゴグ
  • Korean: 아라고그
  • Latvian: Aragogs
  • Lithuanian: Aragogas
  • Norwegian: Argarapp
  • Portuguese (Brazil): Aragogue
  • Russian: Арагог (Aragog)
  • Serbian: Арагог (Aragog)
  • Ukrainian: Араґоґ (Aragog)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese

Buckbeak[]

  • Afrikaans: Bokbok ("Bok" means both "buck" and "beak")
  • Bulgarian: Бъкбийк
  • Catalan: Becbrau ("Brau" means either "bull" or "fearless")
  • Chinese (Simplified): 巴克比克 (Bākèbǐkè, transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 巴嘴 (the reverse of the word "mouth" "嘴巴")
  • Croatian: Kljunoslav, later Letimir ("Kljun" means "beak"; "leti" means flying; "mir" means "peace" or continues an old Slavonic word for "famous for")
  • Czech: Klofan, hipogryf
  • Danish: Stormvind ("storm wind"), later Hvirvelvinge ("whirl wing")
  • Dutch: Scheurbek (from scheur "rip" and bek "mouth" (of an animal))
  • Estonian: Helliknokk (from Hellik "tender" or "delicate" and nokk "beak")
  • Faroese: Bukkanev
  • Finnish: Hiinokka ("nokka" means "beak")
  • French: Buck (No actual meaning. Mainly derives from the fact that 'beak' could have been unnecessarily hard to understand by French people)
  • German: Seidenschnabel (from Seiden "silk" and Schnabel "beak")
  • Greek, Modern: Ωραιόραμφος ("Beautiful Beak")
  • Hebrew: בקביק ("Magic Beak")
  • Hungarian: Csikócsőr ("Foal Beak")
  • Icelandic: Grágoggur ("Grey Beak")
  • Italian: Fierobecco ("Proud Beak")
  • Japanese: バックビーク (Bakkubiiku, gairaigo of "Buckbeak")
  • Korean: 벅빅
  • Latvian: Švītknābis (from knābis "beak")
  • Lithuanian: Kietasprandis (from Kietas "hard" or "tough" and sprandas "neck")
  • Norwegian: Bukknebb
  • Persian: کج منقار ("Crooked Beak")
  • Polish: Hardodziób ("Haughty Beak")
  • Portuguese: Buckbe
  • Portuguese (Brazil): Bicuço ("with large beak")
  • Russian: Клювокрыл (Klyuvokryl, "Beakwing"), Коньклюв (Konclyuv, "Horsebeak")
  • Serbian: Бакбик (Bakbik)
  • Slovak: Hrdozobec ("Proud Beak")
  • Slovenian: Žreboklun (Stallion)
  • Swedish: Vingfåle ("Wing-horse")
  • Turkish: Şahgaga
  • Ukrainian: Бакбик (Bakbyk)

The following languages are the same as the original:

  • Romanian
  • Spanish

Centaurs[]

Bane[]

  • Afrikaans: Belladonna (book I), Bane (books V and VII)
  • Bulgarian: Бейн (Beyn)
  • Chinese (Simplified): 贝恩 (bèi'ēn, transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 禍頭 ( means "disaster")
  • Croatian: Bein
  • Dutch: Ban (Bannen "exile someone")
  • Greek, Ancient: Ἄτηρος
  • Greek, Modern: Μπέιν
  • Hebrew: ביין
  • Hungarian: Goron
  • Italian: Cassandro
  • Japanese: ベイン
  • Latin: Bane (gen. Banis)
  • Latvian: Beins
  • Lithuanian: Beinas
  • Polish: Zakała
  • Portuguese (Brazil): Agouro
  • Russian: Бейн (Bein)
  • Serbian: Бејн (Bejn)
  • Ukrainian: Бейн (Beyn)
  • Welsh: Islwyn

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Norwegian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Firenze[]

  • Bulgarian: Фирензи (Firenzi)
  • Croatian: Firenzo (often kentaur Firenco)
  • Chinese (Simplified): 费伦泽 (fèilúnzé, transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 翡冷翠
  • Greek, Modern: Φιρέντσε (ο Κένταυρος)
  • Hebrew: פירנזה
  • Italian: Fiorenzo
  • Japanese: フィレンツェ
  • Korean: 피렌츠
  • Latin: Firenze (gen. Firenzis)
  • Latvian: Firenci
  • Lithuanian: Firenzis
  • Norwegian: Florens
  • Polish: Firenzo
  • Russian: Флоренц
  • Serbian: Фирензи (Firenzi)
  • Ukrainian: Фіренце (Firentse)
  • Welsh: Fflamddwyn

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Portuguese (Brazil)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Magorian[]

  • Chinese (Traditional): 瑪哥仁
  • Hebrew: מגוריאן
  • Japanese: マゴリアン
  • Lithuanian: Magorianas
  • Ukrainian: Маґор'ян (Magor'yan)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • Italian
  • Spanish

Ronan[]

  • Bulgarian: Ронън
  • Chinese (Simplified): 罗南 (luónán, transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 如男
  • Hebrew: רונאן
  • Italian: Conan
  • Japanese: ロナン
  • Latin: Ronan (gen. Ronani)
  • Latvian: Ronans
  • Lithuanian: Ronanas
  • Russian: Ронан (Ronan)
  • Serbian: Ронан (Ronan)
  • Ukrainian: Ронан
  • Welsh: Collwyn

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Spanish
  • Swedish

Crookshanks[]

  • Afrikaans: Kromskeen ("Crooked shin")
  • Bayukken: Bininespalla
  • Bulgarian: Крукшанкс (Krukshanks, transliteration of the original)
  • Catalan: Malifet
  • Chinese (Simplified): 克魯克山 (transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 歪腿 (from "crook" and "leg")
  • Croatian: Krivonja ("he is curved")
  • Czech: Křivonožka
  • Danish: Skævben (literal)
  • Dutch: Knikkebeen (from knikke "crack" and been "bone" or "leg")
  • Estonian: Konkskäpp ("Crookpaw")
  • Faroese: Hjólbeinti
  • Finnish: Koukkujalka ("Hookleg")
  • French: Pattenrond (from Patte "paw" and en rond "crooked")
  • German: Krummbein (from krumm "crooked" and Bein "leg")
  • Greek, Modern: Στραβοπόδαρος (Stravopodaros, from podos "foot" and στραβος "crook")
  • Hebrew: קרוקשנקס
  • Hungarian: Csámpás ("bandy-legged")
  • Icelandic: Skakklappi ("Crook Legged")
  • Italian: Grattastinchi (from grattare "to scratch" and stinchi "shanks"; literally "Shanks-Scratcher")
  • Japanese: クルックシャンクス (Kurukkushankusu, gairaigo of "Crookshanks")
  • Korean: 크룩생크
  • Latvian: Blēžkājis ("blēž" from blēdīties "crook", "kājis" from kājas "legs")
  • Lithuanian: Banditas (Bandit)
  • Norwegian: Skeivskank
  • Polish: Krzywołap ("Crookshank")
  • Portuguese (Brazil): Bichento ("Animal with crooked shanks")
  • Romanian: Șmecherilă
  • Russian: Живоглот (Jivoglot), Косолап (Kosolap)
  • Serbian: Крукшенкс (Krukšenks)
  • Slovak: Krivolab ("Crooked paw")
  • Slovenian: Krivošap
  • Swedish: Krumben ("Crooked leg")
  • Thai: ครุกแชงกส์
  • Ukrainian: Криволапик (Kryvolapyk, kryvi lapy "crooked paws")

The following languages are the same as the original:

  • Indonesian
  • Portuguese
  • Spanish

Fang[]

  • Afrikaans: Tande (Teeth)
  • Asturian: Canil
  • Bayukken: Fange
  • Bulgarian: Фанг (Fang)
  • Catalan: Ullal
  • Chinese (Simplified): 牙牙 (ya2 ya) (from "tooth", 牙牙 sounds like a pet name, like "teethy")
  • Chinese (Traditional): 牙牙
  • Croatian: Očnjak (Fang)
  • Czech: Tesák
  • Danish: Trofast (common Danish dog's name, meaning "faithful")
  • Dutch: Muil (literally "mouth" or "maw")
  • Estonian: Kihv
  • Faroese: Oddur
  • Finnish: Tora
  • French: Crockdur ("Hard fang")
  • Greek, Ancient: Δάκος ("animal whose bite or sting is dangerous")
  • Greek, Modern: Φανγκ
  • Hebrew: פנג
  • Hungarian: Agyar (translation of the original)
  • Icelandic: Tryggur (common dog name, literally "loyal")
  • Italian: Thor (Nordic god of thunder); in later editions Zanna (translation of the original)
  • Japanese: ファング (Fangu, gairaigo of "Fang")
  • Korean:
  • Latin: Dentatus
  • Latvian: Ilknis
  • Lithuanian: Iltis
  • Norwegian: Hogg
  • Persian: فنگ
  • Polish: Kieł (Fang, canine)
  • Portuguese (Brazil): Canino
  • Romanian: Colț
  • Russian: Клык (Klyk)
  • Serbian: Фенг (Feng)
  • Slovak: Tesák (literal)
  • Slovenian: Čekan
  • Thai: เขี้ยว (Fang)
  • Ukrainian: Іклань (from Iklan "someone with fangs")
  • Welsh: Ffang

The following languages are the same as the original:

  • German
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese

Fawkes[]

  • Chinese (Traditional): 佛客使
  • Dutch: Felix
  • French: Fumseck (from Fumée "smoke" and sec "dry")
  • Japanese: フォークス
  • Lithuanian: Foksas
  • Slovak: Félix

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Polish
  • Spanish
  • Vietnamese

Fluffy[]

  • Afrikaans: Wollie
  • Asturian: Peludín
  • Bayukken: Puggonesrakale
  • Bulgarian: Пухчо (Puhcho, translation of the original)
  • Catalan: Pelut
  • Chinese (Simplified): 路威
  • Chinese (Traditional): 毛毛 (mao2 mao) (from "fur/hair", 毛毛 sounds like a pet name, "furry" or "furrie")
  • Croatian: Bundi
  • Czech: Chloupek
  • Dutch: Pluisje (from pluis "fluff")
  • Estonian: Tupsu
  • Faroese: Lodni
  • Finnish: Pörrö
  • French: Touffu (literally "bushy")
  • Greek, Modern: Λουλούκος
  • Hebrew: פלאפי
  • Hungarian: Bolyhoska (translation of the original)
  • Icelandic: Hnoðri
  • Italian: Fuffi (typical name given to puppies, and cute doggies)
  • Japanese: フラッフィー (Furaffī, gairaigo of "Fluffy")
  • Korean: 플러피
  • Latin: Laniger (gen. Lanigeri)
  • Latvian: Pūkainītis
  • Lithuanian: Pūkelis
  • Norwegian: Nussi
  • Polish: Puszek
  • Portuguese (Brazil): Fofo ("Cute")
  • Russian: Пушок (Pushok)
  • Serbian: Флафи (Flafi)
  • Slovak: Chlpáčik
  • Slovenian: Miško
  • Thai: ปุกปุย (Fluffy)
  • Ukrainian: Флаффі (Fluffy)
  • Welsh: Fflwffyn

The following languages are the same as the original:

  • Danish
  • German
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese

Griphook[]

  • Afrikaans: Greephaak (book I), Griphook (book VII)
  • Chinese (Simplified): 拉环 (lāhuán, means "pull ring")
  • Chinese (Traditional): 拉環
  • Dutch: Grijphaak (from grijp "grip" and haak "hook")
  • Finnish: Lujahaka
  • French: Gripsec (sec "dry")
  • Greek, Modern: Γκρίπχουκ
  • Hebrew: גריפהוק
  • Hungarian: Ampók
  • Italian: Unci-unci ("Unci" elided form of uncino "hook")
  • Japanese: グリップフック
  • Latin: Griphook (gen. daemonis Griphook)
  • Lithuanian: Graibštuolis
  • Norwegian: Klotak
  • Polish: Gryfek
  • Portuguese (Brazil): Grampo
  • Russian: Крюкохват (Kryukohvat)
  • Serbian: Грипхук (Griphuk)
  • Ukrainian: Ґрипхук (Gryphuk)
  • Welsh: Bachwr

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese

Hedwig[]

  • Bayukken: Hedvuiygh
  • Bulgarian: Хедуиг (Heduig)
  • Chinese (Simplified): 海德薇 (Hǎidéwēi)
  • Chinese (Traditional): 嘿美
  • Croatian: Hedviga
  • Czech: Hedvika
  • French: Hedwige
  • Greek, Ancient: Ἡδυϊκτίν (from Hēdy-iktin "sweet kite (bird)")
  • Greek, Modern: Χέντβιχ (Hedwig)
  • Hebrew: הדוויג
  • Hungarian: Hedvig
  • Italian: Edvige
  • Japanese: ヘドウィグ (Hedowigu, gairaigo of "Hedwig")
  • Korean: 헤드위그
  • Latin: Hedviga
  • Latvian: Hedviga
  • Lithuanian: Hedviga
  • Norwegian: Hedvig
  • Persian: هدویگ
  • Polish: Hedwiga
  • Portuguese (Brazil): Edwiges
  • Russian: Букля (Booklya), Хедвиг (Hedwig)
  • Serbian: Хедвига (Hedviga)
  • Slovak: Hedviga
  • Thai: เฮ็ดวิก
  • Ukrainian: Гедвіга (Hedviha)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Catalan
  • Danish
  • Dutch
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese
  • Welsh

House-elves[]

Dobby[]

  • Afrikaans: Dobbi (books II, IV and V), Dobby (books VI and VII)
  • Bayukken: Brudo/Dobi (chiopetuio)
  • Bulgarian: Доби (Dobi)
  • Chinese (Simplified): 多比
  • Chinese (Traditional): 多比
  • Greek, Modern: Ντόμπι (Dobby)
  • Hebrew: דובי
  • Japanese: ドビー (Dobī) (gairaigo of "Dobby")
  • Korean: 도비
  • Latvian: Dobijs
  • Latin: Dobbius
  • Lithuanian: Dobis
  • Norwegian: Noldus
  • Polish: Zgredek ("Grump")
  • Russian: Добби (Dobbi)
  • Serbian: Доби (Dobi)
  • Slovenian: Trapets (from trapec "silly")
  • Thai: ด็อบบี้
  • Ukrainian: Добі (Dobi)

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Italian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish
  • Vietnamese

Kreacher[]

  • Afrikaans: Skepsel
  • Bulgarian: Крийчър (Kriichyr)
  • Chinese (Simplified): 克利切
  • Chinese (Traditional): 怪角 (literally "strange angle/corner", extremely rough transliteration)
  • Czech: Krátura
  • Danish: Kræ ("creature" or "beast")
  • Dutch: Knijster ("knij" is a homophone of knei, literally "cripple")
  • Finnish: Oljo (from olio "creature")
  • French: Kreattur ("Creature")
  • Greek, Modern: Κρίτσερ
  • Hebrew: קריצ'ר
  • Hungarian: Sipor (from sípoló orr "whistling nose")
  • Japanese: クリーチャー
  • Korean: 크리쳐
  • Latvian: Mokšķis
  • Lithuanian: Padaras ("Creature")
  • Norwegian: Krynkel
  • Polish: Stworek ("Creature")
  • Portuguese (Brazil): Monstro ("Monster")
  • Russian: Кикимер (Kikimer)
  • Serbian: Кричер (Kričer)
  • Slovenian: Spack (from spak "freak")
  • Swedish: Krake ("sod")
  • Ukrainian: Крічер (Kricher)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish

Winky[]

  • Afrikaans: Knipogies
  • Bayukken: Bernie
  • Bulgarian: Уинки (Uinki)
  • Chinese (Simplified): 闪闪
  • Chinese (Traditional): 眨眨
  • Greek: Γουίνκι
  • Hebrew: ווינקי
  • Japanese: ウィンキー (Uinkī) (gairaigo of "Winky")
  • Korean: 윙키
  • Latvian: Vinkija
  • Lithuanian: Vinkė
  • Norwegian: Blunka
  • Polish: Mrużka
  • Russian: Винки (Vinki)
  • Serbian: Винки (Vinki)
  • Slovenian: Uchka
  • Thai: วิงกี้
  • Ukrainian: Вінкі (Vinki)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish

Norbert[]

  • Asturian: Norbertu
  • Bulgarian: Норбърт
  • Chinese (Simplified): 诺伯 (nuo4 bo2, transliteration of the original)
  • Chinese (Traditional): 蘿蔔 (the same word as "carrot")
  • Greek, Modern: Νόρμπερτ
  • Hebrew: נורברט
  • Italian: Norberto (masculine)
  • Japanese: ノーバート (Nōbāto, gairaigo of "Norbert")
  • Korean: 노버트
  • Latin: Norbert (gen. Norberti)
  • Latvian: Norberts
  • Lithuanian: Norbertas
  • Persian: نوربرت
  • Portuguese (Brazil): Norberto
  • Russian: Норберт (Norbert)
  • Serbian: Норберт (Norbert)
  • Spanish: Norberto
  • Thai: นอร์เบิร์ต
  • Ukrainian: Норберт (Norbert)
  • Welsh: Nerys

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Bayukken
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Swedish
  • Vietnamese

Norberta[]

  • Chinese (Simplified): 诺贝塔
  • Hebrew: נורברטה
  • Japanese: ノーバータ
  • Russian: Норберта (Norberta)
  • Ukrainian: Норберта (Norberta)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Spanish
  • Slovak
  • Vietnamese

Mrs Norris[]

  • Afrikaans: Mevrou Norris
  • Asturian: Señora Norris
  • Bayukken: Morssina Noris/Nordis
  • Bulgarian: Госпожа Норис (Gospozha Noris)
  • Catalan: Senyora Norris
  • Chinese (Simplified): 洛丽丝夫人 (luo2 li4 si1 fu1 ren2, Mrs [native] Norris [transliterated])
  • Chinese (Traditional): 拿樂絲太太
  • Croatian: Gospa Norris
  • Czech: Paní Norrisová
  • Danish: Madam Norris
  • Dutch: Mevrouw Norks (from Nors "unfriendly" or "irritated" and nurks "bad tempered")
  • Estonian: Proua Norris
  • Faroese: Frú Norris
  • Finnish: Norriska
  • French: Miss Teigne (Teigne "nagger")
  • Greek, Modern: Κυρία Νόρις (κυρία "miss")
  • Hebrew: גברת נוריס
  • Icelandic: Frú Norris
  • Italian: Mrs Purr
  • Japanese: ミセス・ノリス (Misesu Norisu, gairaigo of "Mrs Norris")
  • Korean: 노리스여인
  • Latin: Domina Norris (accusative Dominam Norrem)
  • Latvian: Norisa kundze
  • Lithuanian: Ponia Noris
  • Norwegian: Fru Hansen
  • Persian: خانم نوریس
  • Polish: Pani Norris
  • Portuguese (Brazil): Madame Nora or sometimes Madame Nor-r-a (trying to prolong the word sound, but it didn't work, the word became too hard to read)
  • Romanian: Doamna Norris
  • Russian: Миссис Норрис (Missis Norris)
  • Serbian: Гђа Норис (Gđa Noris)
  • Slovak: pani Norrisová (literal)
  • Slovenian: gdč. Norris
  • Spanish: la señora Norris
  • Thai: คุณนายนอร์ริส
  • Turkish: Bayan Norris (films only)
  • Ukrainian: Місіс Норріс (Misis Norris)
  • Vietnamese: Bà Norris
  • Welsh: Mrs Huws

The following languages are the same as the original:

  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Swedish

Pigwidgeon (Pig)[]

  • Bayukken: Mallhečello (Malho)
  • Bulgarian: Пигуиджън (Пиг)
  • Catalan: Porcupintí
  • Chinese (Simplified): 朱薇琼 (小猪)
  • Chinese (Traditional): 小豬
  • Croatian: Praskavko (Prasac)
  • Czech: Papušík (Pašík)
  • Danish: Grisligiano (Grisling) (Grisling "piglet")
  • Dutch: Koekeroekus (Koe) (from Koekeroe, an interpretative form of an owl's sound and koe "cow")
  • Estonian: Põssapossa (Põrsas)
  • Faroese: Grísmundina (Grísur)
  • Finnish: Posityyhtynen (Possu) (end of full name is similar to "kyyhkynen", meaning "pigeon" or "dove", "possu" means "pig")
  • French: Coquecigrue (Coq) ("grotesque creature", coq "cock")
  • Greek, Modern: Πιγκγουιντζντεόν (Πιγκ)
  • Hebrew: ‏פיגווידג'ן (פיג)‏
  • Hungarian: Pulipinty (puli=puli (dog), pinty=finch)
  • Icelandic: Gríslingur (Grís) ("Piglet", "Pig")
  • Italian: Leotordo (Leo is short for Leone (lion), tordo can mean throstle, but also stupid)
  • Japanese: ピッグウィジョン (ピッグ) (Piggu-wijon (Piggu), gairaigo of "Pigwidgeon (Pig)")
  • Korean: 피그위존
  • Latvian: Pumperniķelis (Pumpa)
  • Lithuanian: Kiaulialiūkinė (Kiaulė)
  • Norwegian: Tullerusk (Rusken)
  • Polish: Świstoświnka (Świnka)
  • Portuguese (Brazil): Pichitinho ("very little", and its short form is Pichí)
  • Russian: Сычик (Сыч), Свинристель (Свин) (Svinristel (Svin))
  • Serbian: Прасвиџеон (Прасе) (Prasvidžеon (Prase))
  • Slovak: Kvík ("Squeak")
  • Slovenian: Volfram
  • Swedish: Piggelin (Piggy)
  • Thai: พิกวิดเจี้ยน
  • Ukrainian: Левконія (Levkoniya)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • German
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Spanish

The Trio[]

Hermione Granger[]

  • Afrikaans: Hermien la Grange (books I-V), Hermione Granger (books VI and VII)
  • Bulgarian: Хърмаяни Грейнджър
  • Chinese (Simplified): 赫敏·格兰杰 (Hèmǐn Gélánjié, roughly pronounced herr-min)
  • Chinese (Traditional): 妙麗·格蘭傑 (Miàolì Gélánjié, given name is an approximate transliteration of "'Mione")
  • Croatian: Hermiona Granger (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Czech: Hermiona Grangerová (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Danish: Hermione Granger (pronounced Air-mee-own-nay in films)
  • Dutch: Hermelien Griffel (a griffel is a pen once used in schools to write on slate. Also, when someone is rewarded a griffel they have done something excessively well.)
  • French: Hermione Granger (pronounced Hair-mee-on)
  • German: Hermine Granger
  • Greek, Modern: Ερμιόνη Γκρέιντζερ
  • Hebrew: הרמיוני גריינג'ר
  • Italian: Hermione Granger (pronounced Air-mee-own-ai, "ai" is pronounced like in the word "air")
  • Japanese: ハーマイオニー・グレンジャー (Hāmaionī Gurenziyă̄) (gairaigo of "Hermione Granger")
  • Korean: 헤르미온느 그레인저 (pronounced her-mi-onn)
  • Latin: Hermione Granger (gen. Hermionis Granger)
  • Latvian: Hermione Grendžera (pronounced her-me-o-ne)
  • Lithuanian: Hermiona Įkyrėlė
  • Norwegian: Hermine Grang
  • Polish: Hermiona Granger
  • Russian: Гермиона Грэйнджер (Germiona Greyndzher)
  • Serbian: Хермиона Грејнџер (Hermiona Grejndžer) (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Slovak: Hermiona Grangerová (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Slovene: Hermiona Granger
  • Ukrainian: Герміона Ґрейнджер (Hermiona Greyndzher)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Faroese
  • Finnish
  • Hungarian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese
  • Welsh

Harry Potter[]

  • Bulgarian: Хари Потър
  • Chinese (Simplified): 哈利·波特
  • Chinese (Traditional): 哈利·波特
  • Croatian: Harry Potter (may be pronounced Hari Poter or Heri Poter)
  • Greek, Modern: Χάρι Πότερ
  • Hebrew: הארי פוטר
  • Japanese: ハリー・ポッター
  • Korean: 해리 포터
  • Latin: Harrius Potter (gen. Harrii Potteri)
  • Latvian: Harijs Poters
  • Lithuania: Haris Poteris
  • Russian: Гарри Поттер (Garri Potter)
  • Serbian: Хари Потер (Hari Poter)
  • Ukrainian: Гаррі Поттер (Harri Potter)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Italian
  • Slovene
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Vietnamese

The boy who lived[]

  • Chinese (Simplified): 大难不死的男孩
  • Croatian: Dječak koji je preživio
  • Czech: Chlapec, který přežil ("The Boy Who Survived")
  • Hungarian: a kis túlélő ("the little survivor")
  • Indonesian: Anak Laki-laki Yang Bertahan Hidup
  • Japanese: 生き残った男の子
  • Lithuanian: Berniukas, kuris išgyveno
  • Slovak: Chlapec, ktorý prežil ("The Boy, Who Survived")
  • Spanish: El Niño Que Sobrevivió ("The Boy Who Survived")

Ron Weasley[]

  • Chinese (Simplified): 罗恩·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 榮恩·衛斯理
  • Dutch: Ron Wemel
  • Hebrew: רון וויזלי
  • Japanese: ロン・ウィーズリー
  • Latin: Ronaldus Vislius
  • Lithuanian: Ronis Vizlis (full name: Ronaldas Bilijus Vizlis)
  • Norwegian: Ronny Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Rony Weasley
  • Ukrainian: Рон Візлі (Ron Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Slovak
  • Spanish
  • Vietnamese

Dumbledore's Army members[]

Hannah Abbott[]

  • Afrikaans: Hanna Abbott (books I-V), Hannah Abbott (books VI and VII)
  • Bayukken: Hanna Abate
  • Bulgarian: Ханна Абът
  • Chinese (Simplified): 汉娜·艾博
  • Chinese (Traditional: 漢娜·艾寶
  • Czech: Hannah Abbotová
  • Danish: Hannah Abbot
  • Dutch: Hannah Albedil
  • Greek, Modern: Χάνα Άμποτ
  • Hebrew: חנה אבוט
  • Japanese: ハンナ・アボット
  • Latvian: Hanna Abote
  • Lithuanian: Hana Abatė
  • Norwegian: Hanna Abom
  • Polish: Hanna Abbott
  • Portuguese (Brazil): Ana Abbott
  • Russian: Ханна Эббот (Khanna Ebbot), later Ханна Аббот (Khanna Abbot)
  • Serbian: Хана Абот (Hana Abot)
  • Slovak: Hannah Abbottová
  • Ukrainian: Анна Ебот (Anna Ebot)
  • Welsh: Hanna Annwyl

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Susan Bones[]

  • Afrikaans: Susan Beyers (book I), Susan Bones (books V and VI)
  • Bayukken: Suzanna Skelate
  • Bulgarian: Сюзън Боунс
  • Catalan: Susan Bone
  • Chinese (Simplified): 苏珊·彭斯 (book I), 苏珊·博恩斯
  • Chinese (Traditional): 蘇珊·波恩
  • Czech: Susan Bonesová
  • Dutch: Suzanne Bonkel (no meaning behind it)
  • Greek: Σούζαν Βόουνς (book I), Σούζαν Μπόουνς
  • Hebrew: סוזן בונז
  • Italian: Susan Hossas (from ossa "bones"), Susan Bones in later translations.
  • Japanese: スーザン・ボーンズ
  • Lithuanian: Siuzana Bouns
  • Norwegian: Susanne Beining
  • Portuguese (Brazil): Susana Bones
  • Russian: Сьюзан Боунс (Syuzan Bouns)
  • Serbian: Сузан Боунс (Suzan Bouns)
  • Slovak: Susan Bonesová
  • Ukrainian: Сьюзен Боунз (S'yuzen Bounz)
  • Welsh: Siwsan Bown

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Terry Boot[]

  • Afrikaans: Terrie Bouwer (book I), Terry Boot (books V-VII)
  • Bayukken: Teri But
  • Bulgarian: Тери Бут (Teri But)
  • Chinese (Simplified): 泰瑞·布特
  • Dutch: Terry Bootsman (bootsman "boatswain")
  • Greek: Τέρι Μπουτ (book I: Τέρι Βου'τ)
  • Hebrew: טרי בוט
  • Italian: Terry Steeval ("Steeval" sounds similar to stivale "boot"). Terry Boot in later translations.
  • Japanese: テリー・ブート (Terī Būto) (gairaigo of "Terry Boot")
  • Latvian: Terijs Būts
  • Lithuanian: Teris Batas
  • Norwegian: Tom Blom
  • Portuguese (Brazil): Terêncio Boot
  • Russian: Терри Бут (Terri But)
  • Serbian: Тери Бут (Teri But)
  • Ukrainian: Террі Бут (Terri But)
  • Welsh: Tomos Belis

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Lavender Brown[]

  • Afrikaans: Hildegard Braun (books I-V), Lavender Brown (books VI and VII)
  • Bayukken: Thyssuelle Bođe
  • Bulgarian: Лавендър Браун
  • Chinese (Simplified): 拉文德·布朗
  • Chinese (Traditional: 文妲·布朗
  • Czech: Levandule Brownová (Levandule is the Czech form of the Latin Lavandula, the name of the genus)
  • Dutch: Belinda Broom
  • Faroese: Levender Brown
  • French: Lavande Brown
  • Greek, Modern: Λάβεντερ Μπράουν
  • Hebrew: לבנדר בראון
  • Italian: Lavanda Brown
  • Japanese: ラベンダー・ブラウン (Rabendā Buraun) (gairaigo of "Lavender Brown")
  • Korean: 라벤더 브라운
  • Latvian: Lavendera Brauna
  • Lithuanian: Levanda Rudė
  • Norwegian: Lavendel Bruun
  • Portuguese (Brazil): Lilá Brown
  • Russian: Лаванда Браун (Lavanda Braun)
  • Serbian: Лавандер Браун (Lavander Braun)
  • Slovak: Lavender Brownová
  • Ukrainian: Лаванда Браун (Lavanda Braun)
  • Welsh: Lowri Brychan

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Spanish
  • Swedish

Cho Chang[]

  • Bulgarian: Чо Чан (Cho Chan)
  • Catalan: Xo Xang
  • Chinese (Simplified): 秋·张
  • Chinese (Traditional): 張秋
  • Czech: Cho Changová
  • Greek, Modern: Τσο Τσανγκ
  • Hebrew: צ'ו צ'אנג
  • Japanese: チョウ・チャン
  • Korean: 초 챙
  • Latvian: Čo Čanga
  • Lithuanian: Čo Čang
  • Russian: Чжоу Чанг (Tchzhou Tchang)
  • Serbian: Чо Чанг (Čo Čang)
  • Slovak: Čcho Čchang(ová)
  • Ukrainian: Чо Чанґ (Cho Chang)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Michael Corner[]

  • Bulgarian: Майкъл Корнър
  • Chinese (Simplified): 迈克尔·科纳
  • Chinese (Traditional): 麥可·寇那
  • Dutch: Michel Kriek (Kriek "Cherry")
  • Greek, Modern: Μάικλ Κόρνερ
  • Hebrew: מייקל קורנר
  • Japanese: マイケル・コーナー
  • Latvian: Maikls Korners
  • Lithuanian: Maiklas Korneris
  • Norwegian: Mikkel Kroken
  • Portuguese (Brazil): Miguel Corner
  • Russian: Майкл Корнер (Majkl Korner)
  • Serbian: Мајкл Корнер (Majkl Korner)
  • Ukrainian: Майкл Корнер (Maykl Korner)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Colin Creevey[]

  • Bulgarian: Колин Крийви (Kolin Kriivi)
  • Catalan: Pau Parra
  • Chinese (Simplified): 科林·克里维
  • Chinese (Traditional): 柯林·克利維
  • Dutch: Kasper Krauwel (krauwelen is much like petting but a bit more specific)
  • French: Colin Crivey (i in French is pronounced like ee in English)
  • Greek, Modern: Κόλιν Κρίβι
  • Hebrew: קולין קריווי
  • Italian: Colin Canon (because of the cameras brand "Canon")
  • Japanese: Colin Creevey (コリン・クリービー Korin Kurībī)
  • Korean: 콜린 크리비
  • Latvian: Kolins Krīvijs
  • Lithuanian: Kolinas Krivis
  • Norwegian: Frodrik Fromm
  • Russian: Колин Криви (Kolin Krivi)
  • Serbian: Колин Кривеј (Kolin Krivej)
  • Ukrainian: Колін Кріві (Kolin Krivi)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Dennis Creevey[]

  • Bulgarian: Денис Крийви
  • Chinese (Simplified): 丹尼斯·克里维
  • Chinese (Traditional): 丹尼·克利維
  • Catalan: Dani Parra
  • Dutch: Dennis Krauwel
  • French: Dennis Crivey
  • Greek, Modern: Ντένις Κρίβι
  • Hebrew: דניס קריווי
  • Italian: Dennis Canon
  • Japanese: Dennis Creevey (デニス・クリービー (Denisu Kurībī)
  • Latvian: Deniss Krīvijs
  • Lithuanian: Denis Krivis
  • Norwegian: Dilton Fromm
  • Russian: Деннис Криви (Dennis Krivi)
  • Serbian: Денис Кривеј (Denis Krivej)
  • Ukrainian: Деніс Кріві (Denis Krivi)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Marietta Edgecombe[]

  • Bulgarian: Мариета Еджкъм
  • Chinese (Simplified): 玛丽埃塔·艾克莫
  • Czech: Marrietta Edgecombeová
  • Dutch: Marina Elsdonk (Els "alder")
  • Greek, Modern: Μαριέτα Έτζκομπ
  • Hebrew: מריאטה אדג'קום
  • Japanese: マリエッタ・エッジコム
  • Lithuanian: Marieta Edžkoumb
  • Norwegian: Marietta Eggelkam
  • Portuguese (Brazil): Marieta Edgecombe
  • Russian: Мариэтта Эджкомб (Mariretta Edjekomb)
  • Serbian: Маријета Еџкомб (Marijeta Edžkomb)
  • Slovak: Marietta Edgecombová
  • Ukrainian: Марієтта Еджком (Mariyetta Edzhkom)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Seamus Finnigan[]

  • Afrikaans: Septimus Floris (books I-V), Seamus Finnigan (books VI and VII)
  • Bulgarian: Шеймъс Финигън
  • Chinese (Simplified): 西莫·斐尼甘(Sometimes translated as “西莫·菲尼甘”)
  • Chinese (Traditional): 西莫·斐尼干
  • Dutch: Simon Filister
  • Greek, Modern: Σίμους Μίλιγκαν
  • Hebrew: שיימוס פיניגן
  • Irish: Séamas Ó Fionnagáin
  • Japanese: シェーマス・フィネガン
  • Korean: 시무스 피니간
  • Latvian: Šīmuss Finigans
  • Lithuanian: Semas Finiganas
  • Norwegian: Jokum Finnimann
  • Portuguese (Brazil): Simas Finnigan
  • Russian: Симус Финниган (Seemus Finnigan)
  • Serbian: Шејмус Финиган (Šejmus Finigan)
  • Ukrainian: Шеймус Фініґан (Sheymus Finigan)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Welsh

Anthony Goldstein[]

  • Afrikaans: Antonie Goldstein (book V), Anthony Goldstein (book VII)
  • Bulgarian: Антъни Голдстайн
  • Chinese (Simplified): 安东尼·戈德斯坦
  • Dutch: Anton Goldstein
  • Greek, Modern: Άντονι Γκολντστάιν
  • Hebrew: אנתוני גולדשטיין
  • Japanese: アンソニー・ゴールドスタイン
  • Latvian: Antonijs Goldšteins
  • Lithuanian: Entonis Goldšteinas
  • Norwegian: Antonius Goldstein
  • Portuguese (Brazil): Antônio Goldstein
  • Russian: Энтони Голдстейн (Entoni Goldstein)
  • Serbian: Ентони Голдстин (Entoni Goldstin)
  • Ukrainian: Ентоні Ґольдштейн (Entoni Gol'dshteyn)

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Neville Longbottom[]

  • Afrikaans: Neville Loggerenberg (books I-V), Neville Longbottom (books VI and VII)
  • Bulgarian: Невил Лонгботъм
  • Chinese (Simplified): 纳威·隆巴顿
  • Chinese (Traditional): 奈威·隆巴頓
  • Dutch: Marcel Lubbermans (from lubber "slacken" and man "male")
  • French: Neville Londubat
  • Greek, Modern: Νέβιλ Λονγκμπότομ
  • Hebrew: נוויל לונגבוטום
  • Italian: Neville Paciock (from pacioccone "chubby, fat")
  • Japanese: ネビル・ロングボトム (gairaigo of "Neville Longbottom")
  • Korean: 네빌 롱바텀
  • Latvian: Nevils Lēniņš (lēns "slow")
  • Lithuanian: Nevilis Nevėkšla (surname is "clumsy")
  • Norwegian: Nilus Langballe
  • Romanian: Neville Poponeaţă
  • Russian: Невилл Лонгботтом (Nevill Longbottom), later Невилл Долгопупс (Nevill Dolgopups)
  • Serbian: Невил Лонгботом (Nevil Longbotom)
  • Slovene: Neville Velerit
  • Ukrainian: Невілл Лонґботом (Nevill Longbotom)
  • Welsh: Nefydd Llywelyn

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Luna Lovegood[]

  • Afrikaans: Mania Goedlief (book V), Luna Lovegood (books VI and VII)
  • Bulgarian: Луна Лъвгуд
  • Chinese (Simplified): 卢娜·洛夫古德
  • Chinese (Traditional): 露娜·羅古德
  • Czech: Lenka Láskorádová (Lenka is a common Czech girl's name, "Love happily" or similar)
  • Dutch: Loena Leeflang (from Leef "live" and lang "long". "Loena" is pronounced the same as "Luna" in English)
  • Finnish: Luna Lovekiva (Kiva "nice")
  • Greek, Modern: Λούνα Λάβγκουντ
  • Hebrew: לונה לאבגוד
  • Japanese: ルーナ・ラブグッド
  • Korean: 루나 러브굿
  • Latvian: Luna Mīlaba (from mīla "love" and laba "good")
  • Lithuanian: Luna Geranorė or Luna Lavgud (Geranorė: gera "good" and norė(as) "wish")
  • Norwegian: Lulla Lunekjær
  • Russian: Луна Лавгуд (Luna Lavgud), later Полумна Лавгуд (Polumna Lavgud)
  • Serbian: Луна Лавгуд (Luna Lavgud)
  • Slovak: Luna Lovegoodová
  • Slovene: Loona Liupka (from ljubka "cute/adorable")
  • Ukrainian: Луна Лавґуд (Luna Lavgud)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Loony Lovegood[]

  • Afrikaans: Mallie Goedlief (book V), Mania Lovegood (book VI)
  • Chinese (Traditional): 露瘋子 (瘋子 translates to "crazy person")
  • Croatian: Munjena Lovegood (munjena may be used for silly or unusual female person)
  • Dutch: Lijpo Leeflang
  • Hungarian: Lüke Lovegood (lüke "dorky")
  • Japanese: ルーニー・ラブグッド
  • Lithuanian: Lunatikė Geranorė (lunatikė "sleepwalker")
  • Spanish: Lunática Lovegood (lunática/o may be used for a crazy person)

Padma Patil[]

  • Afrikaans: Padma Patel (books I-V), Padma Patil (books VI and VII)
  • Chinese (Simplified): 帕德玛·佩蒂尔
  • Chinese (Traditional): 芭瑪·巴提
  • Czech: Padma Patilová
  • Hebrew: פדמה פאטיל
  • Japanese: パドマ・パチル (Padma Pachiru)
  • Russian: Падма Патил (Padma Patil)
  • Serbian: Падма Патил (Padma Patil)
  • Slovak: Padma Patilová
  • Ukrainian: Падма Патіл (Padma Patil)

The following languages are the same as the original:

  • Danish
  • Dutch
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Parvati Patil[]

  • Afrikaans: Parvati Patel (books I-V), Parvati Patil (books VI and VII)
  • Bulgarian: Парвати Патил (Parvati Patil)
  • Chinese (Simplified): 帕瓦蒂·佩蒂尔
  • Chinese (Traditional): 芭蒂·巴提
  • Czech: Parvati Patilová
  • Greek, Modern: Παρβάτι Πάτιλ
  • Hebrew: פרוואטי פאטיל
  • Italian: Calì Patil
  • Japanese: Parvati Patil (パーバティ・パチル, Pābati Pachiru)
  • Latvian: Parvati Patila
  • Lithuanian: Parvatė Patil
  • Russian: Парвати Патил (Parvati Patil)
  • Serbian: Парвати Петил (Parvati Petil)
  • Slovak: Parvati Patilová
  • Ukrainian: Парваті Патіл (Parvati Patil)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Dean Thomas[]

  • Chinese (Simplified): 迪安·托马斯
  • Chinese (Traditional): 丁·湯馬斯
  • Dutch: Daan Thomas
  • Hebrew: דין תומאס
  • Japanese: ディーン・トーマス
  • Lithuanian: Dinas Tomas
  • Norwegian: Tommy Ding
  • Portuguese (Brazil): Dino Thomas
  • Russian: Дин Томас
  • Ukrainian: Дін Томас (Din Tomas)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Czech
  • Danish
  • Estonian
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish

Order of the Phoenix members[]

Albus Dumbledore[]

  • Afrikaans: Albus Dompeldorius (books I-V), Albus Dumbledore (books VI and VII)
  • Bayukken: Albus Dumbeldor
  • Bulgarian: Албус Дъмбълдор
  • Chinese (Simplified): 阿不思·邓布利多
  • Chinese (Traditional): 阿不思·鄧不利多
  • Czech: Albus Brumbál (Brumbál is old term for "bumblebee"[1])
  • Dutch: Albus Perkamentus (perkament "parchment")
  • Greek, Ancient: Διμπλόδωρος
  • Greek, Modern: Άλμπους Νταμπλντορ
  • Hebrew: אלבוס דמבלדור
  • Italian: Albus Silente (Silente "Silent")
  • Japanese: アルバス・ダンブルドア (Arubasu Danburudoa) (gairaigo of "Albus Dumbledore")
  • Korean: 알버스 덤블도어
  • Latin: Dumbledore (accusative Dumbledorem)
  • Latvian: Baltuss Dumidors (balts "white")
  • Lithuanian: Albas Dumbldoras
  • Norwegian: Albus Humlesnurr
  • Portuguese (Brazil): Alvo Dumbledore (alvo "white, shiny, clean")
  • Russian: Альбус Дамблдор (Al'bus Dambldor)
  • Serbian: Албус Дамблдор (Albus Dambldor)
  • Thai: อัลบัส ดัมเบิลดอร์
  • Ukrainian: Албус Дамблдор (Albus Dambldor)


The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Welsh

Rubeus Hagrid[]

  • Bayukken: Rubeo Gaigrid
  • Bulgaria: Рубеус Хагрид (Rubeus Hagrid)
  • Catalan: Rubeus Hàgrid
  • Chinese (Simplified): 鲁伯·海格
  • Chinese (Traditional): 魯霸·海格
  • Greek, Ancient: Ἁγριώδης (Ἁγριώδης "wild")
  • Greek, Modern: Ρούμπεους Χάγκριντ
  • Hebrew: רובאוס האגריד
  • Japanese: ルビウス・ハグリッド (Rubius Haguriddo) (gairaigo of "Rubeus Hagrid")
  • Korean: 루베우스 해그리드
  • Latin: Rubeus Hagrid (gen. Rubei Hagridi)
  • Latvian: Rubeuss Hagrids
  • Lithuanian: Rubėjus Hagridas
  • Norwegian: Rubeus Gygrid
  • Portuguese (Brazil): Rúbeo Hagrid
  • Russian: Рубеус Хагрид (Rubeus Khagrid)
  • Serbian: Рубеус Хагрид (Rubeus Hagrid)
  • Slovenian: Ruralus Hagrid (playing with the word rural, suggesting Hagrid came from a rural background)
  • Thai: รูเบอัส แฮกริด
  • Ukrainian: Рубеус Геґрід (Rubeus Hegrid)


The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish
  • Welsh

Minerva McGonagall[]

  • Bayukken: Mvexitta Makgonagael
  • Bulgarian: Минерва Макгонъгол
  • Chinese (Simplified): 米勒娃·麦格
  • Chinese (Traditional): 麥米奈娃
  • Czech: Minerva McGonagallová
  • Dutch: Minerva Anderling (anders "different")
  • Finnish: Minerva McGarmiwa (karmiva "spine-chilling")
  • Greek, Ancient: Μαγονωγαλέα ("magic-ferret")
  • Greek, Modern: Μινέρβα ΜακΓκόναγκαλ
  • Hebrew: מינרווה מקגונגל
  • Hungarian: Minerva McGalagony (galagonya "hawthorn")
  • Italian: Minerva McGranitt (granito "granite" is a reference to her strictness)
  • Japanese: ミネルバ・マクゴナガル (Mineruba Makugonagaru) (gairaigo "Minerva McGonagall")
  • Korean: 미네르바 맥고나걸
  • Latvian: Minerva Maksūra
  • Lithuanian: Minerva Makgonagal
  • Macedonian: Минерва Окалковска
  • Norwegian: Minerva McSnurp
  • Polish: Minerwa McGonagall
  • Russian: Минерва МакГонагалл (Minerva MakGonagall)
  • Serbian: Минерва МекГонагал (Minerva MekGonagal)
  • Slovak: Minerva McGonagallová
  • Slovenian: Minerva McHudurra
  • Thai: มิเนอร์วา มักกอนนากัล
  • Ukrainian: Мінерва Макґонеґел (Minerva Makgonegel)
  • Welsh: Minerva McGonagal


The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Icelandic
  • Portuguese
  • Romanian
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish

Alastor Moody[]

  • Afrikaans: Alastor Moodie (books IV and V), Alastor Moody (books VI and VII)
  • Bayukken: Alastor Fenszi
  • Bulgarian: Аластор Муди (Alastor Mudi)
  • Catalan: Alastor Murri
  • Chinese (Simplified): 阿拉斯托·穆迪
  • Chinese (Traditional): 阿拉特·穆敵
  • Danish: Alastor Dunder (Dunder "thunder/rumble")
  • Dutch: Alastor Dolleman (Dolleman "Madman")
  • Finnish: Alastor Vauhkomieli
  • French: Alastor Maugrey (maugréer "grumble")
  • Greek, Modern: Άλαστωρ Μούντι
  • Hebrew: אלאסטור מודי
  • Hungarian: Alastor Mordon
  • Icelandic: Alastor Illaauga
  • Japanese: アラスター・ムーディ
  • Korean: 매드아이 무니
  • Latvian: Alastors Tramdāns
  • Lithuanian: Alastoras Rukna
  • Norwegian: Alastor Bister
  • Russian: Аластор Грюм (Alastor Gryum)
  • Serbian: Лудооки Ћудљивко (Ludooki Ćudljivko)
  • Slovenian: Alastor Nerrga
  • Ukrainian: Аластор Муді (Alastor Mudi)


The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Czech
  • Estonian
  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Portuguese (Brazil)
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Mad-Eye[]

  • Afrikaans: Maloog
  • Bayukken: Grozockio
  • Bulgarian: Лудоокия (Ludookiya)
  • Catalan: Ull-Foll
  • Chinese (Simplified): 疯眼汉 (“疯眼”means "mad eye", "汉"means "man")
  • Chinese (Traditional): 瘋眼
  • Croatian: Divljooki
  • Czech: Pošuk ("Wack")
  • Danish: Skrækøje ("horror-eye")
  • Dutch: Dwaaloog ("Wandereye")
  • Estonian: Hullsilm
  • Faroese: Illoygdi
  • Finnish: Villisilmä ("Wildeye")
  • French: Fol-Oeil
  • Greek, Modern: Τρελομάτης (from τρελός "mad" and μάτι "eye")
  • Hebrew: עין-הזעם
  • Hindi: बावरे नैन
  • Hungarian: Rémszem
  • Icelandic: Skröggur
  • Italian: Malocchio (literally "bad eye", but also "jinx")
  • Japanese: マッド・アイ (Maddo-ai) (gairaigo of "Mad-Eye")
  • Latvian: Trakacis
  • Lithuanian: Baisioji Akis ("scary eye")
  • Norwegian: Galøye
  • Polish: Szalonooki
  • Portuguese: Olho Louco
  • Portuguese (Brazil): Olho-Tonto
  • Romanian: Ochi-Nebun
  • Russian: Грозный Глаз (Grozniy Glaz) ("Fearsome/Foreboding Eye")
  • Slovak: Divooký ("Wild-eye")
  • Slovenian: Noruč (from "nor" (crazy, mad) and "uč" (eye in slang)
  • Spanish: Ojoloco
  • Swedish: Monsterögat ("Monster-eye")
  • Thai: แมด-อาย
  • Turkish: Deli-Göz
  • Ukrainian: Дикозор (Dykozor) ("wild look")

Kingsley Shacklebolt[]

  • Bulgarian: Кингзли Шакълболт
  • Chinese (Simplified): 金斯莱·沙克尔
  • Chinese (Traditional): 金利·俠鉤帽
  • Czech: Kingsley Pastorek (literally, "pinion")
  • Danish: Kingo Sjækelbolt
  • Dutch: Romeo Wolkenveldt (wolkenveld "field of clouds")
  • Finnish: Kingsley Kahlesalpa
  • Hebrew: קינגסלי שאקלבולט
  • Japanese: キングズリー・シャックルボルト
  • Lithuanian: Kingslis Šeklboltas
  • Norwegian: Nestor Bindebolt
  • Portuguese (Brazil): Kingsley Shacklebolt (book 5: Quim Shacklebolt)
  • Serbian: Kingsli Okovgrom
  • Slovenian: Krallek Kehomet
  • Ukrainian: Кінґслі Шеклболт (Kingsli Sheklbolt)


The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish

Severus Snape[]

  • Afrikaans: Severus Snerp (books I-V), Severus Snape (books VI and VII)
  • Bayukken: Severo Snapy
  • Bulgarian: Сивиръс Снейп
  • Chinese (Simplified): 西弗勒斯·斯内普
  • Chinese (Traditional): 賽佛勒斯·石內卜
  • Dutch: Severus Sneep (Sneep pronounced "snape")
  • Finnish: Severus Kalkaros (Kalkaro is an old-style term for "rattlesnake")
  • French: Severus Rogue
  • Greek, Ancient: Σίναπος (from σίναπι or σίναπυ "mustard")
  • Greek, Modern: Σέβερους Σνέιπ
  • Hebrew: סוורוס סנייפ
  • Hungarian: Perselus Piton (Piton "python")
  • Italian: Severus Piton (from pitone, "python")
  • Japanese: セブルス・スネイプ (Seburusu Suneipu) (gairaigo of "Severus Snape")
  • Korean: 세베루스 스네이프
  • Latin: Severus Snape (accusative Severum Snapem)
  • Latvian: Severuss Strups
  • Lithuanian: Severas Sneipas
  • Norwegian: Severus Slur
  • Portuguese (Brazil): Severo Snape
  • Romanian: Severus Plesneală
  • Russian: Северус Снегг (Severus Snegg), later Северус Снейп (Severus Sneip)
  • Serbian: Северус Снејп (Severus Snejp)
  • Slovenian: Robaus Raws
  • Thai: เซเวอร์รัส สเนป
  • Ukrainian: Северус Снейп (Severus Sneyp)
  • Welsh: Sefran Sneip


The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Snivellus[]

  • Hungarian: Pipogyusz (from pipogya "gutless")
  • Spanish: Quejicus

Nymphadora Tonks[]

  • Bulgarian: Нимфадора Тонкс (Nimfadora Tonks)
  • Catalan: Nimphadora Tonks
  • Chinese (Simplified): 尼法朵拉·唐克斯
  • Chinese (Traditional): 小仙女·東施
  • Czech: Nymfadora Tonksová
  • Dutch: Nymphadora Tops (top "very good")
  • Finnish: Nymfadora Tonks
  • Hebrew: נימפדורה טונקס
  • Italian: Ninfadora Tonks
  • Japanese: ニンファドーラ・トンクス
  • Latvian: Nimfadora Tonksa
  • Lithuanian: Nimfadora Tonks
  • Norwegian: Nymfadora Dult
  • Polish: Nimfadora Tonks
  • Portuguese (Brazil): Ninfadora Tonks
  • Serbian: Nimfadora Tonks
  • Slovak: Nymphadora Tonksová
  • Slovenian: Fatale Tanga
  • Ukrainian: Німфадора Тонкс (Nimfadora Tonks)


The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Spanish

Emmeline Vance[]

  • Chinese (Simplified): 埃米琳·万斯
  • Chinese (Traditional): 伊美玲·旺司
  • Dutch: Emmeline Vonk (Vonk "spark")
  • Hebrew: אמליין ואנס
  • Japanese: エメリーン・バンス
  • Lithuanian: Emelina Vans
  • Norwegian: Emmelin Vals
  • Polish: Emelina Vance
  • Serbian: Emelina Vens
  • Ukrainian: Емеліна Венс (Emelina Vens)


The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Spanish

Portraits and Spirits[]

Professor Binns[]

Note: Cuthbert Binns's first name was not revealed in the books.

  • Asturian: Profesor Binns
  • Bayukken: professore Binny
  • Bulgarian: Професор Бинс (Profesor Bins)
  • Chinese (Simplified): 宾斯教授
  • Chinese (Traditional): 丙斯教授
  • Croatian: profesor Binns
  • Czech: Profesor Binns
  • Dutch: Professor Kist (kist "coffin", but also "box", "(treasure) chest" or "trunk")
  • Faroese: Binns professari
  • Finnish: Professori Binns
  • French: Professeur Binns
  • Greek, Modern: Καθηγητής Μπινς
  • Hebrew: פרופסור בינס
  • Hungarian: Binns professzor
  • Icelandic: Binns prófessor
  • Italian: Professor Rüf
  • Japanese: ビンズ先生 (Binzu Sensei)
  • Korean: 빈스 교수
  • Latvian: Profesors Bijs (bija "was")
  • Lithuanian: Profesorius Binsas
  • Norwegian: Professor Kiste
  • Polish: profesor Binns
  • Romanian: Profesor Binns
  • Russian: Профессор Бинс (Professor Bins), или Биннс (Binns)
  • Serbian: Професор Бинс (Profesor Bins)
  • Slovak: profesor Binns
  • Slovenian: profesor Speedy
  • Spanish: Profesor Binns
  • Thai: ศาสตราจารย์บินส์
  • Ukrainian: Професор Бінс (Profesor Bins)
  • Welsh: Athro Bowen (Athro "professor")

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Estonian
  • German
  • Portuguese
  • Swedish

The Bloody Baron[]

  • Afrikaans: Bloedige Baron
  • Albanian: Baroni Gjakator
  • Asturian: Barón Babasangre
  • Bayukken: Sangino Konzio 'Skorte
  • Bulgarian: Кървавия барон
  • Catalan: Baró Sagnant
  • Chinese (Simplified): 血人巴罗 ( "blood" "person", 巴罗 transliteration of "Baron")
  • Chinese (Traditional): 血腥男爵 ("Bloody Baron")
  • Croatian: Krvavi Barun
  • Czech: Krvavý Baron (literal)
  • Danish: Den Blodrøde Baron or Den Blodige Baron (first name meaning "The Blood-red Baron", second name literal)
  • Dutch: De Bloederige Baron (literal)
  • Estonian: Verine Parun
  • Faroese: Blóðbarónurin (literal)
  • Finnish: Verinen paroni (literal)
  • French: le Baron Sanglant
  • German: Der blutige Baron, or Blutiger Baron (literal)
  • Greek, Modern: Ο Ματωμένος Βαρόνος (literal)
  • Hebrew: הברון המגואל
  • Hindi: खूनी पिशाच
  • Hungarian: A Véres Báró (literal)
  • Icelandic: Blóðugi baróninn
  • Indonesian: Baron Berdarah
  • Irish: an Barún Bithfhuilteach
  • Italian: Barone Sanguinario ("Bloodthirsty Baron")
  • Japanese: 血みどろ男爵 (Chimidoro Danshaku)
  • Korean: 피투성이 바론
  • Latin: Baro Cruens (gen. Baronis Cruentis)
  • Latvian: Asiņainais barons
  • Lithuanian: Kruvinasis baronas
  • Norwegian: Blodbaronen
  • Polish: Krwawy Baron (literal)
  • Portuguese: O Barão Sangrento (literal)
  • Romanian: Baronul Sângeros (literal)
  • Russian: Кровавый Барон (Krovaviy Baron) (literal)
  • Serbian: Крвави Барон (Krvavi Baron)
  • Slovak: Krvavý Barón (literal)
  • Slovenian: Krvavi Baron (literal)
  • Spanish: Barón Sanguinario
  • Swedish: Blodiga baronen
  • Thai: บารอนเลือด
  • Turkish: Kanlı Baron
  • Ukrainian: Кривавий Барон (Kryvaviy Baron)
  • Vietnamese: Nam tước Đẫm máu ("Blood-soaked Baron")
  • Welsh: Barwn Waldo Waedlyd

Sir Cadogan[]

  • Bayukken: Sir Kadođann
  • Bulgarian: сър Кадоган
  • Chinese (Simplified): 卡多根爵士
  • Chinese (Traditional): 卡多甘爵士
  • Dutch: Heer Palagon
  • Finnish: Ritari Cadogan
  • French: le chevalier du Catogan
  • Greek, Modern: Σερ Κάντογκαν
  • Hebrew: סר קאדוגן
  • Icelandic: Cadogan riddari (lit. Cadogan knight)
  • Japanese: カドガン卿 (Kadogan-Kyō) (from カドガン gairaigo of "Cadogan" and "Sir")
  • Latvian: Kedogens
  • Lithuanian: Seras Kadogenas
  • Norwegian: Ridder Callagal
  • Russian: Сэр Кэдоган (Ser Kedogan)
  • Serbian: Сер Кадоган (Ser Kadogan)
  • Slovenian: Sir Volinblick
  • Thai: เซอร์คาโดแกน
  • Ukrainian: Сер Кадоґан (Ser Kadogan)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

The Fat Friar[]

  • Afrikaans: Vet Monnik
  • Albanian: Frati Trashaluq
  • Asturian: Flaire Fondón
  • Catalan: Fra Gras (literal)
  • Chinese (Traditional): 胖修士 (from "Fat" and 修士 "Friar")
  • Croatian: Debeli fratar
  • Czech: Tlustý mnich
  • Danish: Den Fede Munk, or Den Fede Abbed (first name literal, second name meaning "The Fat Abbot")
  • Dutch: De Dikke Monnik ("The Fat Monk")
  • Estonian: Paks Kloostrivend
  • Faroese: Feiti Munkurin ("fat monk")
  • Finnish: Lihava munkki ("Fat Monk")
  • French: le Moine Gras ("The Fat Monk")
  • German: Der fette Mönch ("The Fat Monk")
  • Greek, Modern: Ο Χοντρός Καλόγερος (o=the, χοντρός=fat, καλόγερος=monk), and Χοντρός Φρίαρ (2nd book)
  • Hebrew: הכומר השמן
  • Hungarian: Pufók Fráter (Chubby Critter)
  • Icelandic: Feiti Ábótinn (the fat abbot)
  • Indonesian: Rahib Gemuk
  • Irish: an Bráthair Beathaithe
  • Italian: Frate Grasso (literal)
  • Japanese: 太った修道士 (Futotta Shūdōshi)
  • Latvian: Resnais brālis ("brālis" means "brother")
  • Lithuanian: Storasis vienuolis or Dručkis vienuolis (the second name is "monk")
  • Norwegian: Den trinne munken
  • Polish: Gruby Mnich (literal)
  • Portuguese: Frade Gordo (literal)
  • Portuguese (Brazil): Frei Gorducho ("Fatty Friar")
  • Romanian: Călugărul Gras (The Fat Monk)
  • Russian: Толстый Монах (far preacher), Толстый Проповедник
  • Serbian: Дебели Фратар (Debeli Fratar)
  • Slovak: Tučný mních (literal)
  • Slovenian: Debeli Frater
  • Spanish: El fraile gordo
  • Swedish: Den Tjocke Munkbrodern
  • Turkish: Şişman Keşiş
  • Ukrainian: Гладкий Чернець (Hladkiy Chernets)
  • Vietnamese: Thầy Tu Mập, or Thầy Tu Béo ("Fat Monk")

The Fat Lady[]

  • Afrikaans: Die Vet Vrou
  • Asturian: Dama Gorda
  • Bayukken: A Quardina Morsa
  • Bulgarian: Дебелата дама (Debelata dama)
  • Catalan: Dama Grassa
  • Chinese (Simplified): 胖夫人 (from "fat" and 夫人 "Madam/Mrs")
  • Chinese (Traditional): 胖女士 (from "fat" and 女士 "lady")
  • Croatian: Debela dama
  • Czech: Buclatá Dáma ("Fat Lady")
  • Danish: Den Fede Dame (literal)
  • Dutch: De Dikke Dame (literal)
  • Estonian: Paks Daam
  • Faroese: Feita Daman
  • Finnish: Lihava leidi (literal)
  • French: La grosse dame (literal)
  • German: Die fette Dame (literal)
  • Greek, Modern: H Xοντρή Kυρία ("The Fat Lady")
  • Hebrew: הגברת השמנה
  • Hugarian: A Kövér Dáma ("The Fat Queen")
  • Icelandic: Feita konan
  • Indonesian: Nyonya Gemuk
  • Irish: an Bhean Ramhar
  • Italian: La signora grassa (literal)
  • Japanese: 太った婦人 (Futotta Redī) ("Fat Lady")
  • Latin: Domina Obesa
  • Latvian: Resnā kundze
  • Lithuanian: Storoji dama
  • Norwegian: Den trinne damen
  • Polish: Gruba Dama (literal)
  • Portuguese: Dama Gorda (literal)
  • Portuguese (Brazil): A Mulher Gorda ("The Fat Woman")
  • Romanian: Doamna Grasă
  • Russian: Полная Дама (Polnaya Dama)
  • Serbian: Дебела Дама (Debela Dama)
  • Slovak: Tučná pani (literal)
  • Slovenian: Debela gospa
  • Spanish: La Dama Gorda (literal)/ la señora gorda
  • Swedish: Den tjocka damen (literal)
  • Thai: สุภาพสตรีอ้วน
  • Turkish: Şişman Hanım
  • Ukrainian: Гладка Пані (Gladka Pani)
  • Vietnamese: Bà Béo
  • Welsh: y Wraig Dew

Grey Lady[]

  • Afrikaans: Grys Dame
  • Albanian: Zonja Gri
  • Catalan: Dama Grisa
  • Chinese (Simplified): 格雷女士
  • Chinese (Traditional): 灰女士
  • Croatian: Siva dama
  • Czech: Šedá dáma
  • Danish: Den Grå Dame (literal)
  • Dutch: De Grijze Dame (literal)
  • Estonian: Hall Daam
  • Faroese: Gráa dáman (literal)
  • Finnish: Harmaa leidi (literal)
  • French: Dame Grise
  • German: Graue Dame (literal)
  • Greek, Modern: Γκρίζα Κυρία, Γκρίζα Λαίδη, or Κυρία με τα Γκρίζα
  • Hebrew: הגבירה באפור
  • Hungarian: Szürke Hölgy (literal)
  • Icelandic: gráa hefðarfrúin (the grey peeress/lady)
  • Indonesian: Nona Kelabu
  • Italian: Dama Grigia (literal)
  • Japanese: 灰色のレディ
  • Lithuanian: Pilkoji dama (literal)
  • Norwegian: Den Grå Dame
  • Polish: Szara Dama
  • Portuguese: Dama Cinzenta (literal)
  • Romanian: Doamna Gri (literal)
  • Russian: Серая Дама (literal)
  • Serbian: Сива Дама (Siva Dama)
  • Slovak: Sivá Dáma (literal)
  • Spanish: Dama Gris
  • Swedish: Den Grå Damen
  • Turkish: Gri Leydi
  • Ukrainian: Сіра Пані (Sira Pani)
  • Vietnamese: Bà xám

Helena Ravenclaw[]

  • Afrikaans: Helena Raweklou
  • Chinese (Simplified): 海莲娜·拉文克劳
  • Chinese (Traditional): 海倫娜·雷文克勞
  • Czech: Helena z Havraspáru (Helena of Ravenclaw)
  • Dutch: Helena Ravenklauw
  • Finnish: Helena Korpinkynsi
  • French: Helena Serdaigle
  • Greek: Έλενα Ράβενκλοου
  • Hebrew: הלנה רייבנקלו
  • Hungarian: Hollóháti Heléna
  • Italian: Helena Corvornero
  • Japanese: ヘレナ・レイブンクロー
  • Lithuania: Helena Varnanagė
  • Norwegian: Helena Ravnklo
  • Russian: Елена Когтевран
  • Serbian: Helena Rejvenklo
  • Slovak: Helena Bystrohlavová
  • Slovenian: Helena Drznvraan
  • Ukrainian: Гелена Рейвенклов (Helena Reyvenklov)

The following languages are the same as the original:

  • Danish
  • Estonian
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Türkish

Moaning Myrtle[]

  • Afrikaans: Katryn Kermkous (books II and IV), Myrtle Martelgat (book VI)
  • Bulgarian: Стенещата Миртъл
  • Catalan: Gemma Gemec (Gemec "moan")
  • Chinese (Simplified): 哭泣的桃金娘 (哭泣 "cry")
  • Chinese (Traditional): 愛哭鬼麥朵 (from 愛哭鬼 "Crybaby" and 麥朵 transliteration of "Myrtle")
  • Croatian: Plačljiva Myrtla
  • Czech: Ufňukaná Uršula ("Whining/Sniffling Ursula")
  • Danish: Hulkende Hulda ("Sobbing Hulda")
  • Dutch: Jammerende Jenny (jammmerend "Moaning")
  • Estonian: Mäuguv Myrtle
  • Faroese: Stunandi Stina
  • Finnish: Murjottava Myrtti
  • French: Mimi Geignarde
  • German: Maulende Myrte ("moaning/grumbling Myrte", with Myrte being the Dutch version of the name Myrtle)
  • Greek, Modern: Η Μυρτιά που κλαίει ("The Myrtle that Cries")
  • Hebrew: מירטל המייללת
  • Hungarian: Hisztis Myrtle ("hysterical Myrtle")
  • Icelandic: Vala Væluskjóða (Væluskjóða "Crybaby")
  • Indonesian: Myrtle Merana
  • Italian: Mirtilla Malcontenta ("unhappy Myrtle")
  • Japanese: 嘆きのマートル (Nageki no Mātoru)
  • Latvian: Vaidu Vaira
  • Lithuanian: Vaitoklė Mirta
  • Norwegian: Stønne-Stina
  • Polish: Jęcząca Marta
  • Portuguese: Murta Queixosa
  • Portuguese (Brazil): Murta-que-Geme ("Myrtle-that-moans")
  • Romanian: Plângăcioasa Myrtle
  • Russian: Плакса Миртл (Plaxa Mirtl)
  • Serbian: Јецајућа Мирта (Jecajuća Mirta)
  • Slovak: Umrnčaná Myrta
  • Slovenian: Javkajoča Jane
  • Spanish: Myrtle la Llorona
  • Swedish: Missnöjda Myrtle ("Dissatisfied Myrtle")
  • Thai: เมอร์เทิล จอมคร่ำครวญ
  • Turkish: Mızmız Myrtle
  • Ukrainian: Плаксива Мірта (Plaksyva Mirta)

Nearly Headless Nick[]

  • Afrikaans: Nick-amper-sonder-kop
  • Albanian: Niku-Thuajse-Pa-Koke (literal)
  • Asturian: Nick Enforma Escabezáu
  • Bulgarian: Почтибезглавия Ник (Pochtibezglaviya Nik)
  • Catalan: Nick-de-poc-sense-cap
  • Chinese (Simplified): 差点没头的尼克
  • Chinese (Traditional): 差點沒頭的尼克
  • Croatian: Skoro bezglavi Nick
  • Czech: Skoro Bezhlavý Nick
  • Danish: Næsten Hovedløse Nick (literal)
  • Dutch: Haast Onthoofde Henk ("Nearly Beheaded Henk")
  • Estonian: Peaaegu Peata Nick
  • Faroese: Næstan Heysaleysi Nick
  • Finnish: Melkein päätön Nick (literal)
  • French: Nick Quasi-Sans-Tête (literal)
  • German: Der fast kopflose Nick, or Fast Kopfloser Nick ("The almost headless Nick")
  • Greek, Modern: Σχεδόν-ακέφαλος-Νικ (literal)
  • Hebrew: ניק כמעט-בלי-ראש
  • Hindi: लगभग सिरकटा निक्क
  • Hungarian: Félig Fej-Nélküli Nick ("Half-Headless Nick")
  • Icelandic: Næstum hauslausi Nick
  • Indonesian: Nick Si Kepala Nyaris-Putus
  • Irish: Clás Cloigeann-ar-Éigean ("hardly-headed")
  • Italian: Nick-Quasi-Senza-Testa (literal)
  • Japanese: ほとんど首無しニック (Hotondo kubi-nashi Nikku)
  • Latin: Nick Paene Capite Carens
  • Latvian: Gandrīz-Bezgalvas-Niks
  • Lithuanian: Beveik Begalvis Nikas
  • Norwegian: Nesten hodeløse Nikk
  • Polish: Prawie Bezgłowy Nick
  • Portuguese: Nick Quase-Sem-Cabeça (literal)
  • Romanian: Nick-Aproape-Făr'-de-Cap (literal)
  • Russian: Почти Безголовый Ник (Pochti Bezgoloviy Nik) (literal)
  • Serbian: Скоро Обезглављени Ник (Skoro Obezglavljeni Nik)
  • Slovak: Takmer Bezhlavý Nick (literal)
  • Slovenian: Skorajbrezglavi Nick
  • Spanish: Nick Casi Decapitado
  • Swedish: Nästan huvudlöse Nick
  • Thai: นิกหัวเกือบขาด
  • Turkish: Neredeyse Kafasız Nick
  • Ukrainian: Майже-Безголовий Нік (Mayzhe-Bezgholoviy Nik)
  • Vietnamese: Nick Suýt-mất-đầu ("Nearly-lost-head Nick")
  • Welsh: Gron Heb Ben Bron

Sir Nicholas de Mimsy-Porpington[]

  • Asturian: Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Bulgarian: сър Николас де Мимси-Порпингтън
  • Chinese (Simplified): 尼古拉斯·德·敏西-波平顿爵士
  • Chinese (Traditional): 敏西—波平頓的尼古拉斯爵士
  • Croatian: Skoro Bezglavi Nick, or Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Czech: Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Dutch: Heer Hendrik van Malkontent tot Maling
  • Faroese: Harra Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Greek, Modern: Σερ Νίκολας ντε Μίμσυ-Πόρπινγκτον
  • Hebrew: סר ניקולס דה מימזי-פורפינגטון
  • Icelandic: Herra Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Japanese: ニコラス・ド・ミムジー・ポーピントン卿 (Nikorasu de Mimujī Pōpinton-kyō) (from ニコラス・ド・ミムジー・ポーピントン gairaigo of "Nicholas de Mimsy-Porpington" and "Sir")
  • Latvian: sers Nikolass de Mimsijs-Porpingtons
  • Lithuanian: Seras Nikolas de Mimsis-Porpingtonas
  • Norwegian: Sir Nicholas de Mimsy-Toppington
  • Russian: Сэр Николас де Мюмзи-Порпингтон (Ser Nikolas de Myumzi-Porpington), later Сэр Николас де Мимси-Делфингтон
  • Serbian: Сер Николас де Мимси-Порпингтон (Ser Nikolas de Mimsi-Porpington)
  • Slovenian: Sir Nicholas de Mimsy-Propington
  • Thai: เซอร์นิโคลัส เดอ มิมซี พอร์พิงตัน
  • Ukrainian: Сер Ніколас де Мимзі Порпінґтон (Ser Nikolas de Mymzi Porpington)
  • Welsh: Syr Goronwy ap Gwallter

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Danish
  • Estonian
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Peeves[]

  • Afrikaans: Nurks (books I-V), Peeves (books VI and VII)
  • Albanian: Ngaci
  • Bulgarian: Пийвс (Piivs)
  • Chinese (Simplified): 皮皮鬼 ( "naughty" and "ghost"; "very naughty ghost", it is also the transliteration of "Peeves")
  • Chinese (Traditional): 皮皮鬼
  • Croatian: Peeves (Peeves also calles himself Peevsy)
  • Czech: Protiva ("annoying/irritating")
  • Dutch: Foppe de Klopgeest, or Foppe de Fopgeest (foppe "fool", commonly applied toward pranksters, and klopgeest "poltergeist")
  • Finnish: Riesu ("nuisance, peeve")
  • Greek, Modern: Πιβς
  • Hebrew: פיבס
  • Hungarian: Hóborc (from hóbort "fad")
  • Irish: Ciapaí (cf. ciap "to annoy, harass")
  • Italian: Pix (referring to pixies)
  • Japanese: ピーブズ (Pībusu)
  • Latvian: Pīvzs
  • Lithuanian: Akilanda
  • Norwegian: Gnav
  • Polish: Irytek
  • Portuguese (Brazil): Pirraça ("prank")
  • Russian: Пивз (Pivz)
  • Serbian: Пивс (Pivs)
  • Slovak: (duch) Zloduch ("bad ghost")
  • Slovenian: Zhoprnack
  • Thai: พีฟส์
  • Ukrainian: Півз (Pivz)
  • Welsh: Piwsiwr

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • French
  • German
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Spanish
  • Swedish

Violet[]

  • Bayukken: Violetta
  • Bulgarian: Вайълет
  • Brazillian: Violeta
  • Chinese (Simplified): 维奥莱特
  • Chinese (Traditional): 小紫 ( "little", "purple")
  • Croatian: Violeta
  • Czech: Violeta
  • Dutch: Beatrijs
  • French: Violette
  • Greek, Modern: Βάιολετ
  • Hebrew: ויולט
  • Japanese: バイオレット
  • Latvian: Violeta
  • Lithuanian: Violeta
  • Norwegian: Fiola
  • Serbian: Виолета (Violeta)
  • Slovak: Violeta
  • Slovenian: Violeta
  • Spanish: Violeta
  • Thai: ไวโอเล็ต
  • Ukrainian: Віолетта (Violetta)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Swedish

The Marauders[]

Sirius Black[]

  • Afrikaans: Sirius Swardt (books I-V), Sirius Black (book VI)
  • Bayukken: Sirius Bleck
  • Bulgarian: Сириус Блек (Sirius Blek)
  • Chinese (Simplified): 小天狼星布莱克 (from "little", 天狼星, the actual translation of the star "Sirius", and 布莱克, the transliteration of "Black", some Chinese readers think it should be transliterated as "西里斯·布莱克")
  • Chinese (Traditional): 天狼星‧布萊克 (from 天狼星, the actual translation of the star "Sirius" and 布萊克, the transliteration of "Black")
  • Dutch: Sirius Zwarts (from zwart "black")
  • Finnish: Sirius Musta ("musta" means "black")
  • German: Sirius Schwarz (book I; corrected in later editions. Schwarz "Black"), Sirius Black (books III-VII)
  • Greek, Ancient: Σείριος ὁ μέλας ("Sirius, the Black")
  • Greek, Modern: Σείριος Μπλακ
  • Hebrew: סיריוס בלק
  • Hindi: सिरिअस ब्लैक (Sirias Blaik)
  • Japanese: シリウス・ブラック (Shiriusu Burakku) (gairaigo of "Sirius Black")
  • Korean: 시리우스 블랙
  • Latvian: Siriuss Bleks
  • Lithuanian: Sirijus Blekas
  • Norwegian: Sirius Svaart
  • Persian: سیریوس بلک
  • Polish: Syriusz Black
  • Russian: Сириус Блэк (Sirius Blek)
  • Serbian: Сиријус Блек (Sirijus Blek)
  • Serbo-Croatian: Sirijus Blek
  • Thai: ซิเรียส แบล็ก
  • Ukrainian: Сіріус Блек (Sirius Blek)
  • Welsh: Siriws Ddu

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • French
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Italian
  • Portuguese
  • Portuguese (Brazil)
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Padfoot[]

  • Afrikaans: Kussingvoet
  • Catalan: Quisso
  • Chinese (Simplified): 大脚板 ( "big", 脚板 "foot")
  • Chinese (Traditional): 獸足 ( "beast", "foot")
  • Croatian: Tihotap
  • Czech: Tichošlápek (Tichý "quiet", šlapat "tread"; "Someone, who walks quietly")
  • Dutch: Sluipvoet (from sluipen "sneak/walk silently" and voet "foot")
  • Estonian: Päntajalg
  • Finnish: Anturajalka (literal)
  • French: Patmol (Patte "paw" and mol "soft")
  • Galician: Patabranda
  • German: Tatze ("paw")
  • Hungarian: Tapmancs (from tappancs "paw" and mancs "paw, foot")
  • Italian: Felpato (from passo felpato "walk on tiptoes" / "walk like a feline")
  • Japanese: パッドフット (gairaigo of "Padfoot")
  • Lithuanian: Pėdelė
  • Norwegian: Tasselabb
  • Polish: Łapa ("paw")
  • Portuguese: Almofadinhas
  • Romanian: Amprentă ("fingerprint")
  • Russian: Бродяга, later Магколап (Magkolap)
  • Serbian: Шапоња (Šaponja) (šapa "paw")
  • Serbo-Croatian: Šaponja
  • Slovak: Tichošlap
  • Slovene: Tacmaister ("Paw-Master")
  • Spanish: Canuto (canute)
  • Swedish: Tramptass ("Stomp paw")
  • Turkish: Patiayak (from pati "pad" and ayak "foot")
  • Ukrainian: Гультяй (Gul'tyai) ("Rambler")
  • Vietnamese: Chân nhồi bông ("Stuffed foot")

Snuffles[]

  • Afrikaans: Snuffels
  • Catalan: Lladruc
  • Chinese (Simplified): 伤风 (aka "common cold")
  • Chinese (Traditional): 傷風 (aka "common cold")
  • Dutch: Snuffel
  • Finnish: Nuuhku
  • French: Sniffle
  • Galician: Poutechas
  • German: Schnuffel
  • Hungarian: Szipák
  • Japanese: スナッフルズ (gairaigo of "Snuffles")
  • Polish: Wąchacz
  • Portuguese: Snuffles
  • Romanian: Snuffles
  • Russian: Нюхалз (Nyuhalz)
  • Spanish: Hocicos

Remus Lupin[]

  • Bulgarian: Ремус Лупин (Remus Lupin)
  • Catalan: Remus Llopin
  • Chinese (Simplified): 莱姆斯·卢平 (transliteration)
  • Chinese (Traditional): 雷木思·路平 (transliteration)
  • Danish: Remus Lupus (Lupus "wolf" in Latin)
  • Dutch: Remus Lupos
  • Greek, Modern: Ρέμους Λούπιν
  • Hebrew: רמוס לופין
  • Japanese: リーマス・ルーピン (Rīmasu Rūpin) (gairaigo of "Remus Lupin")
  • Korean: 리무스 루핀
  • Latvian: Remuss Vilksons (vilks "wolf")
  • Lithuanian: Remas Lupinas
  • Norwegian: Remus Lupus
  • Portuguese (Brazil): Remo Lupin
  • Russian: Римус Люпин (Rimus Lyupin), or Ремус Люпин (Remus Lyupin)
  • Serbian: Ремус Лупин (Remus Lupin)
  • Slovenian: Remus Wulf
  • Thai: รีมัส ลูปิน
  • Ukrainian: Ремус Люпин (Remus Lyupyn)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Czech
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Serbo-Croatian
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Moony[]

  • Afrikaans: Maantjie
  • Chinese (Simplified): 月亮脸 (月亮 "moon", "face")
  • Chinese (Traditional): 月影 ( "moon", "shadow")
  • Croatian: Lunac
  • Czech: Náměsíčník ("Sleepwalker")
  • Dutch: Maanling (Maan "moon")
  • Finnish: Kuutamo ("Moonlight")
  • French: Lunard (Lune "moon")
  • German: Moony
  • Hungarian: Holdsáp (from Hold "Moon" and holtsápadt "deadly pale")
  • Italian: Lunastorta ("bad mood". Literally a compound of luna "moon" and storta "crooked")
  • Japanese: ムーニー (gairaigo of "Moony")
  • Lithuanian: Svajoklis ("dreamer")
  • Norwegian: Luna
  • Polish: Lunatyk
  • Portuguese (Brazil): Aluado
  • Romanian: Lunaticul (literal)
  • Serbian: Месечко (Mesečko) (mesec "moon")
  • Slovak: Námesačník ("Sleepwalker")
  • Slovene: Lunco (literal)
  • Spanish: Lunático ("Moonstruck")
  • Swedish: Måntand ("Moon tooth")
  • Turkish: Aylak (Ay "Moon")
  • Ukrainian: Муні ("Muni")
  • Vietnamese: Quý ông Mơ-mộng ngớ-ngẩn ("Silly Dreamy Gentleman")

Peter Pettigrew[]

  • Afrikaans: Pieter Pansegrouw (book III), Peter Pettigrew (books VI and VII)
  • Bulgarian: Питър Петигрю
  • Catalan: Ben Babbaw
  • Chinese (Simplified): 小矮星彼得
  • Chinese (Traditional): 彼得·佩迪魯 (transliteration)
  • Czech: Petr Pettigrew
  • Dutch: Peter Pippeling
  • Finnish: Peter Piskuilan (piskuinen "shaggy, rugged")
  • French: Peter Pettigrow ("Pettigrow" is a pun on petit gros "chubby")
  • Greek, Modern: Πίτερ Πέτιγκριου
  • Hebrew: פיטר פטיגרו
  • Italian: Peter Minus
  • Japanese: ピーター・ペティグリュー (Pītā Peteĭguriyŭ̄) (gairaigo of "Peter Pettigrew")
  • Latvian: Pīters Sīkaudzis (sīks "petite", "audzis" is past active participle of augt "grow")
  • Lithuanian: Piteris Trumpulis (Trumpulis "short man")
  • Norwegian: Petter Pittelpytt
  • Portuguese (Brazil): Pedro Pettigrew
  • Serbian: Питер Петигру (Piter Petigru)
  • Serbo-Croatian: Piter Petigru
  • Slovenian: Marius Mally
  • Ukrainian: Пітер Петіґру (Piter Petigru)

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Wormtail[]

  • Afrikaans: Wurmstert
  • Chinese (Simplified): 虫尾巴 (from "worm" and 尾巴 "tail")
  • Chinese (Traditional): 蟲尾 (from "worm" and "tail")
  • Croatian: Crvorep (literal)
  • Czech: Červíček ("Little Worm")
  • Dutch: Wormstaart (literal)
  • Finnish: Matohäntä (literal)
  • French: Queudver (contraction of Queue de ver, literal)
  • German: Wurmschwanz (literal)
  • Hungarian: Féregfark (literal)
  • Italian: Codaliscia ("Smoothtail")
  • Japanese: ワームテール (gairaigo of "Wormtail")
  • Lithuanian: Kirmis
  • Norwegian: Ormsvans
  • Polish: Glizdogon (literal)
  • Portuguese (Brazil): Rabicho
  • Romanian: Sobo (shortening of sobolan "rat")
  • Serbian: Црвореп (Crvorep) (literal)
  • Slovak: Červochvost (literal)
  • Slovene: Glistorepy (from Glistorepi "Worm-tailed")
  • Spanish: Colagusano (from Cola "tail" and gusano "worm")
  • Swedish: Slingersvans ("Wriggle tail")
  • Turkish: Kılkuyruk (from Kıl "worm" and kuyruk "tail")
  • Ukrainian: Червохвіст (Chervohvist)
  • Vietnamese: Đuôi trùn

Scabbers[]

  • Afrikaans: Skille
  • Bayukken: Buwonde
  • Bulgarian: Скабърс
  • Chinese (Simplified): 斑斑
  • Chinese (Traditional): 斑斑
  • Croatian: Šugonja
  • Czech: Prašivka
  • Dutch: Schurfie (schurft "scabies" or "mange")
  • Estonian: Siblik
  • Finnish: Kutka
  • French: Croûtard (perfect translation of "Scabbers")
  • German: Krätze (literally "scab" or "scabies")
  • Greek, Modern: Σκάμπερς
  • Hebrew: סקאברס
  • Hungarian: Makesz
  • Icelandic: Scabber
  • Italian: Crosta (literally "Scab")
  • Japanese: スキャバーズ (Sukyabāzu) (gairaigo of "Scabbers")
  • Korean: 스캐버스
  • Latin: Scabbers (gen. Scabberi)
  • Latvian: Kašķis
  • Lithuanian: Susna
  • Norwegian: Skorpus
  • Polish: Parszywek
  • Portuguese (Brazil): Perebas
  • Romanian: Pungașul ("The Thief")
  • Russian: Короста (Korosta) ("Scab")
  • Serbian: Скоберс (Skobers)
  • Slovak: Prašivec (from "prach" - dust)
  • Slovenian: Škraba
  • Thai: สแคบเบอร์
  • Ukrainian: Скеберс (Skebers)
  • Welsh: Crachyn

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Danish
  • Faroese
  • Indonesian
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

James Potter[]

  • Bayukken: Đeimß Pother
  • Bulgarian: Джеймс Потър
  • Chinese (Simplified): 詹姆·波特 (transliteration)
  • Chinese (Traditional): 詹姆·波特 (transliteration)
  • Greek, Modern: Τζέιμς Πότερ
  • Hebrew: ג'יימס פוטר
  • Japanese: ジェームズ・ポッター (Jēmuzu Pottā) (gairaigo of "James Potter")
  • Korean: 제임스 포터
  • Latin: James Potter (gen. James Potteri)
  • Latvian: Džeimss Poters
  • Lithuanian: Džeimsas Poteris
  • Norwegian: Jakob Potter
  • Portuguese (Brazil): Tiago Potter
  • Russian: Джеймс Поттер (Dzheyms Potter)
  • Serbian: Џејмс Потер (Džejms Poter)
  • Serbo-Croatian: Džejms Poter
  • Thai: เจมส์ พอตเตอร์
  • Ukrainian: Джеймс Поттер (Dzheyms Potter)
  • Welsh: Iago Potter

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Prongs[]

  • Afrikaans: Gaffel
  • Chinese (Simplified): 尖头叉子 (尖头 "sharp tip", 叉子 "prong")
  • Chinese (Traditional): 鹿角 ("antler")
  • Croatian: Parožak
  • Czech: Dvanácterák
  • Dutch: Gaffel
  • Finnish: Sarvihaara (from sarvi "antler/horn" and haara "prong/branch")
  • French: Cornedrue (from Corne "horn" and dru "thick")
  • German: Krone (literaly means "crown", though red deer with a certain form of their antlers are also called "Kronhirsch")
  • Hungarian: Ágas ("ramose/branchy"; also the Hungarian name of Donder, one of Santa Claus's reindeer)
  • Italian: Ramoso ("ramose/branchy", in reference of his antlers)
  • Japanese: プロングス (gairaigo of "Prongs")
  • Lithuanian: Ragas ("horn")
  • Norwegian: Horn
  • Polish: Rogacz (i.a. stag)
  • Portuguese (Brazil): Pontas
  • Romanian: Corn (literal)
  • Serbian: Рогоња (Rogonja) (rogovi "horns")
  • Slovak: Paroháč
  • Slovene: Kopitlyay (from "Kopitljaj" (kopito "hoof"))
  • Spanish: Cornamenta ("antlers")
  • Swedish: Tagghorn ("Spike antlers")
  • Turkish: Çatalak
  • Ukrainian: Золоторіг (Zolotorig) ("Golden horn")
  • Vietnamese: Gạc nai ("Deer antlers")

Dursleys and Evans[]

Dudley Dursley[]

  • Bayukken: Dudlly Dursly
  • Bulgarian: Дъдли Дърсли
  • Chinese (Simplified): 达力·德思礼
  • Chinese (Traditional): 達力·德思禮
  • Dutch: Dirk Duffeling (duf "boring")
  • Greek, Modern: Ντάντλι Ντάρσλι
  • Hebrew: דאדלי דרסלי
  • Japanese: Dudley Dursley (Dadorī Dāzurī, ダドリー・ダーズリー)
  • Korean: 두들리 더즐리
  • Latin: Dudley Dursley (gen. Dudlei Durslei)
  • Latvian: Dūdijs Dērslijs
  • Lithuanian: Dudlis Durslis
  • Macedonıan: Дадли Ситникоски
  • Norwegian: Dudleif Dumling
  • Portuguese (Brazil): Duda Dursley
  • Russian: Дадли Дурсль (Dadli Dursl')
  • Serbian: Дадли Дарсли (Dadli Darsli)
  • Thai: ดัดลีย์ เดอรส์ลีย์
  • Ukrainian: Дадлі Дурслі (Dadli Dursli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • French
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Indonesian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Welsh

Dudley's endearment[]

  • Chinese (Simplified): 达达小宝贝 (means "Dud little baby")
  • Czech: Dudlánek, Dudlíček
  • Hungarian: Dudlimudli, Dudlicsek, Dudlus, Didlikém, Nagy Dé, Dudluska, Dud, Dudlici, Dudlikám
  • Polish: Dudziaczek
  • Portuguese (Brazil): Duda
  • Slovak: Duduško
  • Spanish: Duddy

Marjorie "Marge" Dursley[]

  • Afrikaans: Marge Dursley
  • Bayukken: Marđe Dursly
  • Bulgarian: Марджъри Дърсли
  • Catalan: Marjorie "Marge" Dursley
  • Chinese (Simplified): 玛姬·德思礼
  • Chinese (Traditional): 瑪姬·德思禮
  • Croatian: Marge Dursley (often teta Marge, i.e. aunt Marjorie)
  • Czech: Marge Dursleyová
  • Danish: Marjorie "Marge" Dursley
  • Dutch: Margot Duffeling
  • Estonian: Marjorie Dursley
  • Faroese: Margit Dursley
  • Finnish: Marge Dursley
  • French: Marge Dursley
  • German: Magdalene "Magda" Dursley (book I: "Marge")
  • Greek, Ancient: Μαργή ("gluttonous", with feminine ending)
  • Greek, Modern: Μάρτζορι Ντάρσλι or Μάρτζ Ντάρσλι (Marjorie & Marge Dursley)
  • Hebrew: מארג'רי מארג' דרסלי
  • Icelandic: Marge Dursley
  • Indonesian: Marge Dursley
  • Italian: Marge Dursley
  • Japanese: Marge Dursley (Māji Dāzurī, マージ・ダーズリー)
  • Korean: 마지 더즐리
  • Latvian: Mārdža Dērslija
  • Lithuanian: Mardžė Dursli
  • Norwegian: Maggen Dumling
  • Polish: Marge Dursley
  • Portuguese (Brazil): Guida Dursley (Tia Guida; Guida is short for Margarida, which is a Portuguese variant of Marjorie)
  • Portuguese: Marge Dursley (Tia Marge = Aunt Marge)
  • Romanian: Marge Dursley
  • Russian: Мардж Дурсль (Mardzh Dursl')
  • Serbian: Марџори Дарсли (Mardžori Darsli)
  • Slovak: Marge Dursleyová
  • Slovenian: Marge Dursley
  • Spanish: Marjorie "Marge" Dursley
  • Swedish: Marge Dursley
  • Thai: มาร์จ เดอรส์ลีย์
  • Ukrainian: Мардж Дурслі (Mardzh Dursli)
  • Welsh: Marge Dursley

Petunia Dursley (Aunt Petunia)[]

  • Afrikaans: Petunia Dursley (Tant Petunia)
  • Asturian: Petunia Dursley (Tía Petunia)
  • Bayukken: Petijuninia Dursly (cia Petijuninia)
  • Bulgarian: Петуния Дърсли, леля Петуния
  • Catalan: Petúnia Dursley (Tieta Petunia)
  • Chinese (Simplified): 佩妮·德思礼 and 佩妮姨妈 (Petunia Aunt)
  • Chinese (Traditional): 佩妮·德思禮 and 佩妮阿姨 (Petunia Aunt)
  • Croatian: Petunija Dursley (teta Petunija)
  • Czech: Petunie Dursleyová (Teta Petunie)
  • Danish: Petunia Dursley (Tante Petunia (literal))
  • Dutch: Petunia Duffeling (Tante Petunia)
  • Estonian: Petunia Dursley (Tädi Petunia)
  • Faroese: Petunia Dursley (Petunia mostir)
  • Finnish: Petunia Dursley (Petunia-täti)
  • French: Pétunia Dursley (Tante Pétunia)
  • German: Petunia Dursley (Tante Petunia)
  • Greek, Modern: Πετούνια Ντάρσλι (Θεία Πετούνια)
  • Hebrew: ‏פטוניה דרסלי (הדודה פטוניה)‏
  • Icelandic: Petunia Dursley (Petunia frænka)
  • Indonesian: Petunia Dursley (Bibi Petunia)
  • Italian: Petunia Dursley (Zia Petunia)
  • Japanese: Petunia Dursley (Petchunia Dāzurī, ペチュニア・ダーズリー), Aunt Petunia (ペチュニアおばさん, Pechunia Obasan)
  • Korean: 페투니아 더즐리, 페투니아 이모
  • Latin: Petunia Dursley (gen. Petuniae Durslei) (Matertera Petunia)
  • Latvian: Petūnija Dērslija (Petūnijas tante)
  • Lithuanian: Petunija Dursli
  • Norwegian: Petunia Dumling (Tante Petunia)
  • Polish: Petunia Dursley (ciotka Petunia)
  • Portuguese (Brazil): Petúnia Dursley (Tia Petúnia)
  • Portuguese: Petúnia Dursley (Tia Petúnia = Aunt Petunia)
  • Romanian: Petunia Dursley (Mătuşa Petunia)
  • Russian: Петунmя Дурсль (Petun'ya Dursl'), Тётя Петунья (Tetya Petun'ya/Aunt Petunia)
  • Serbian: Петунија Дарсли (Petunija Darsli)
  • Slovak: Petunia Dursleyová (teta Petunia)
  • Slovenian: Petunia Dursley (teta Petunia)
  • Spanish: Petunia Dursley (Tía Petunia)
  • Swedish: Petunia Dursley
  • Thai: เพ็ตทูเนีย เดอรส์ลีย์ (ป้าเพ็ตทูเนีย)
  • Ukrainian: Петунія Дурслі (Petuniya Dursli), Тітка Петунія (Titka Petuniya/Aunt Petunia)
  • Welsh: Petiwnia Dursley, Anti Petiwnia

Vernon Dursley (Uncle Vernon)[]

  • Afrikaans: Vernon Dursley (Oom Vernon)
  • Asturian: Vernon Dursley (Tíu Vernon)
  • Bayukken: Vernon Dursly (cio Vernon)
  • Bulgarian: Върнън Дърсли, чичо Върнън
  • Catalan: Vernon Dursley (tiet Vernon)
  • Chinese (Simplified): 弗农·德思礼(弗农姨父)
  • Chinese (Traditional): 威農姨丈
  • Croatian: Vernon Dursley (tetak Vernon)
  • Czech: Vernon Dursley (Strýc, strýček Vernon)
  • Danish: Vernon Dursley (Onkel Vernon (literal))
  • Dutch: Herman Duffeling (Oom Herman)
  • Estonian: Vernon Dursley (Onu Vernon)
  • Faroese: Vernon Dursley (Vernon gubbi)
  • Finnish: Vernon Dursley (Vernon-setä)
  • French: Vernon Dursley (Oncle Vernon)
  • German: Vernon Dursley (Onkel Vernon)
  • Greek, Modern: Βέρνον Ντάρσλι (Θείος Βέρνον)
  • Hebrew: ‏ורנון דרסלי (הדוד ורנון)‏
  • Icelandic: Vernon Dursley (Vernon frændi)
  • Indonesian: Vernon Dursley (Paman Vernon)
  • Italian: Vernon Dursley (Zio Vernon)
  • Japanese: Vernon Dursley (Bānon Dāzurī, バーノン・ダーズリー), Uncle Vernon (バーノンおじさん, Bānon Ojisan)
  • Korean: 버논 더즐리, 버논 삼촌
  • Latin: Vernon Dursley (gen. Vernon Durslei) (Avunculus Vernon)
  • Latvian: Vernons Dērslijs (tēvocis Vernons)
  • Lithuanian: Vernonas Durslis
  • Norwegian: Wiktor Dumling (Onkel Viktor)
  • Polish: Vernon Dursley (wuj Vernon)
  • Portuguese (Brazil): Válter Dursley (Tio Válter)
  • Portuguese: Vernon Dursley (Tio Vernon = Uncle Vernon)
  • Romanian: Vernon Dursley (Unchiul Vernon)
  • Russian: Вернон Дурсль (Vernon Dursl'), Дядя Вернон (Dyadya Vernon/Uncle Vernon)
  • Serbian: Вернон Дарсли (Vernon Darsli)
  • Slovak: Vernon Dursley (strýko Vernon)
  • Slovenian: Vernon Dursley (stric Vernon)
  • Spanish: Vernon Dursley (tío Vernon)
  • Swedish: Vernon Dursley (morbror Vernon)
  • Thai: เวอร์นอน เดอรส์ลีย์ (ลุงเวอร์นอน)
  • Ukrainian: Вернон Дурслі (Vernon Dursli), Дядько Вернон (Diad'ko Vernon/Uncle Vernon)
  • Welsh: Vernon Dursley, Yncl Vernon

Lily Potter [née Evans][]

  • Bayukke: Lili Pother [Avuenyi]
  • Bulgarian: Лили Потър [Еванс]
  • Chinese (Simplified): 莉莉·波特 [伊万斯]
  • Chinese (Traditional): 莉莉·波特 [伊凡]
  • Czech: Lily Potterová [Evansová]
  • Dutch: Lily Potter [Evers]
  • Greek, Modern: Λίλι Πότερ [Έβανς]
  • Hebrew: [לילי אוואנס [פוטר
  • Japanese: リリー・ポッター (Rirī Pottā)
  • Korean: 릴리 포터 [에반스]
  • Latin: Lily Potter (gen. Lily Potteri)
  • Latvian: Lilija Potera
  • Lithuanian: Lilė Poter
  • Norwegian: Lilli Potter
  • Portuguese (Brazil): Lílian Potter [Evans]
  • Russian: Лили Поттер (Lili Potter)
  • Serbian: Лили Потер (Lili Poter)
  • Slovak: Lily Potterová (Evansová)
  • Thai: ลิลี่ พอตเตอร์
  • Ukrainian: Лілі Поттер (Lili Potter)
  • Welsh: Lili Potter

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Asturian
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Estonian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Weasley family[]

Arthur Weasley[]

  • Bulgarian: Артър Уизли
  • Chinese (Simplified): 亚瑟·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 亞瑟·衛斯理
  • Czech: Artur Weasley
  • Dutch: Arthur Wemel
  • Greek, Modern: Άρθουρ Ουέσλι
  • Hebrew: ארתור וויזלי
  • Japanese: アーサー・ウィーズリー
  • Latvian: Artūrs Vīzlijs
  • Lithuanian: Artūras Vizlis
  • Norwegian: Arthur Wiltersen
  • Polish: Artur Weasley
  • Serbian: Artur Vizli
  • Slovak: Artur Weasley
  • Ukrainian: Артур Візлі (Artur Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Portuguese (Brazil)
  • Slovenian
  • Spanish

Bill Weasley[]

  • Bulgarian: Бил Уизли (Bil Uizli)
  • Chinese (Simplified): 比尔·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 比爾·衛斯理
  • Dutch: Bill Wemel
  • Hebrew: ביל וויזלי
  • Japanese: ビル・ウィーズリー
  • Latin: Gulielmus Vislius
  • Latvian: Bils Vīzlijs
  • Lithuanian: Bilas Vizlis
  • Norwegian: Rulle Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Gui Weasley
  • Russian: Билл Уизли
  • Serbian: Bil Vizli
  • Ukrainian: Білл Візлі (Bill Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Charlie Weasley[]

  • Bulgarian: Чарли Уизли (Charli Uizli)
  • Chinese (Simplified): 查理·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 查理·衛斯理
  • Dutch: Charlie Wemel
  • Hebrew: צ'ארלי וויזלי
  • Japanese: チャーリー・ウィーズリー
  • Latin: Carolus Vislius
  • Latvian: Čārlijs Vīzlijs
  • Lithuanian: Čarlis Vizlis
  • Norwegian: Kalle Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Carlinhos Weasley
  • Russian: Чарли Уизли
  • Serbian: Čarli Vizli
  • Slovenian: Charley Weasley
  • Ukrainian: Чарлі Візлі (Charli Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Fred Weasley[]

  • Chinese (Simplified): 弗雷德·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 弗雷·衛斯理
  • Dutch: Fred Wemel (wemelen means "swarm")
  • Greek: Φρεντ Ουέσλι
  • Hebrew: פרד וויזלי
  • Japanese: フレッド・ウィーズリー
  • Latin: Fredericus Vislius
  • Lithuanian: Fredis Vizlis
  • Norwegian: Fred Wiltersen
  • Ukrainian: Фред Візлі (Fred Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Portuguese (Brazil)
  • Slovak
  • Spanish

George Weasley[]

  • Chinese (Simplified): 乔治·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 喬治·衛斯理
  • Dutch: George Wemel
  • Hebrew: ג'ורג' וויזלי
  • Japanese: ジョージ・ウィーズリー
  • Latin: Georgius Vislius
  • Lithuanian: Džordžas Vizlis
  • Norwegian: Frank Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Jorge Weasley
  • Ukrainian: Джордж Візлі (Dzhordzh Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Slovak
  • Spanish

Ginny Weasley[]

  • Chinese (Simplified): 金妮·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 金妮·衛斯理
  • Czech: Ginny Weasleyová
  • Dutch: Ginny Wemel
  • Hebrew: ג'יני וויזלי
  • Japanese: ジニー・ウィーズリー
  • Lithuanian: Džinė Vizli
  • Norwegian: Gulla Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Gina Weasley
  • Slovak: Ginny Weasleyová
  • Ukrainian: Джіні Візлі (Dzhini Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Spanish

Molly Weasley[]

  • Bulgarian: Моли Уизли (Moli Uizli)
  • Chinese (Simplified): 莫丽·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 茉莉·衛斯理
  • Czech: Molly Weasleyová
  • Dutch: Molly Wemel
  • Hebrew: מולי וויזלי
  • Japanese: モリー・ウィーズリー
  • Latvian: Mollija Vīzlija
  • Lithuanian: Molė Vizli
  • Norwegian: Molly Wiltersen
  • Russian: Молли Уизли
  • Serbian: Moli Vizli
  • Slovak: Molly Weasleyová
  • Ukrainian: Моллі Візлі (Molli Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Percy Weasley[]

  • Bulgarian: Пърси Уизли
  • Chinese (Simplified): 珀西·韦斯莱
  • Chinese (Traditional): 派西·衛斯理
  • Croatian: Percy Weasley (Perce)
  • Dutch: Percy Wemel
  • French: Percy Weasley (Perce)
  • Hebrew: פרסי וויזלי
  • Japanese: パーシー・ウィーズリー
  • Latin: Persius Vislius
  • Latvian: Persijs Vīzlijs
  • Lithuanian: Persis Vizlis
  • Norwegian: Perry Wiltersen
  • Serbian: Persi Vizli
  • Ukrainian: Персі Візлі (Persi Vizli)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish

Hogwarts staff[]

Argus Filch[]

  • Afrikaans: Argus Fillis (books I-V), Argus Filch (books VI and VII)
  • Bulgarian: Аргус Филч (Argus Filch)
  • Catalan: Argos/Argus Filch
  • Chinese (Simplified): 阿格斯·费尔奇
  • Chinese (Traditional): 飛七
  • Danish: Argus Filch (pedel, literal)
  • Dutch: Argus Vilder (Vilder "skinner")
  • Finnish: Argus Voro (Voro is like "thief")
  • French: Argus Rusard
  • Greek, Modern: Άργκους Φιλτς
  • Hebrew: ‏ארגוס פילץ'
  • Hungarian: Argus Frics
  • Italian: Argus Gazza (gazza is "magpie")
  • Japanese: アーガス・フィルチ (Āgasu Firuchi)
  • Korean: 아구스 필치
  • Latin: dominus Filch, ianitor Filch
  • Latvian: Arguss Filčs
  • Lithuanian: Argas Filčas
  • Norwegian: Argus Nask
  • Portuguese (Brazil): Argo Filch
  • Russian: Аргус Филч (Argus Filch)
  • Serbian: Аргус Филч (Argus Filč)
  • Thai: อาร์กัส ฟิลช์
  • Ukrainian: Арґус Філч (Argus Filch)

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Croatian
  • Czech
  • Estonian
  • Faroese
  • German
  • Icelandic
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Welsh

Filius Flitwick[]

  • Afrikaans: Professor Flickerpit (books I-V), Professor Flitwick (books VI and VII)
  • Bulgarian: Професор Флитуик (Profesor Flituik)
  • Chinese (Simplified): 弗立维教授
  • Chinese (Traditional): 孚立維教授
  • Croatian: profesor Flitwick
  • Czech: Filius Kratiknot
  • Dutch: Filius Banning (banning "banishment")
  • Estonian: Professor Flitwick
  • Faroese: Flitwick professari
  • Finnish: Filius Lipetit
  • Greek, Modern: Καθηγητής Φλίτγουικ (καθηγητής "professor")
  • Hebrew: פרופסור פליטיק (Filius Flitwick)
  • Icelandic: Flitwick prófessor
  • Italian: Filius Vitious
  • Japanese: フリットウィック先生 (Furittōikku Sensei)
  • Korean: 플리트윅 교수
  • Latin: Professor Flitvicus
  • Latvian: profesors Zibiņš
  • Lithuanian: Profesorius Flitvikas
  • Norwegian: Filius Pirrevimp
  • Portuguese: Fílio Flitwick
  • Romanian: Profesor Flitwick
  • Russian: Филиус Флитвик (Filius Flitvik)
  • Serbian: Професор Флитвик (Profesor Flitvik)
  • Slovenian: Profesor Colibri (from Kolibri meaning "hummingbird")
  • Thai: ศาสตรจารย์ฟลิตวิก
  • Ukrainian: Філіус Флитвік (Filius Flytvik)
  • Welsh: Athro Flitwick

The following languages are the same as the original:

  • Asturian
  • Catalan
  • Danish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Professor Grubbly-Plank[]

  • Afrikaans: Professor Growweblaar (books IV and V, "Rough leaf"), Professor Grubbly-Plank (book VI)
  • Bayukken: Grubli-Capina
  • Bulgarian: Професор Гръбли-Планк
  • Catalan: Professora Grubbly-Plank
  • Chinese (Simplified): 格拉普兰教授 (transliteration)
  • Chinese (Traditional): 葛柏蘭教授
  • Croatian: profesorica Grubbly-Plank
  • Czech: Profesorka Červotočková (červotoč "woodworm")
  • Danish: Professor Makkeret (pun on the Danish term makke ret "come to heel")
  • Dutch: Professor Varicosus
  • Faroese: Grubbly-Plank professari
  • Finnish: professori Matoisa-Lankku (matoisa "wormy", lankku is a type of a 'plank')
  • French: Professeur Gobe-Planche
  • German: Wilhelmina Raue-Pritsche (Pritsche "pallet"; raue "grimy" or "grubby")
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Γκράμπλι-Πλανκ (καθηγήτρια "female professor")
  • Hebrew: פרופסור גרבלי-פלנק
  • Hungarian: Suette-Pollts professzor (szúette polc "a worm-eaten shelf")
  • Italian: Wilhelmina Caporal (Caporal is a reference to the teacher's bossiness and strictness)
  • Japanese: グラブリー・プランク先生 (Guraburī-puranku Sensei)
  • Korean: 그루블리 프랭크 교수
  • Latvian: Profesore Ķersija
  • Lithuanian: Profesorė Kiautena
  • Norwegian: Professor Gnureplank
  • Polish: profesor Grubbly-Plank
  • Portuguese: Professora Grubbly-Plank
  • Romanian: Profesoara Grubbly-Plank
  • Russian: Профессор Грабли-Дёрг (Professor Grabbli-Derg)
  • Serbian: Професорка Трули-Даска (Profesorka Truli-Daska)
  • Slovak: profesorka Grumplová
  • Slovenian: profesor Tcherwiva-Dyla (from the word črviva "rotten" or "full of worms" and dila "attic")
  • Spanish: Profesora Grubbly-Plank
  • Swedish: Professor Grubbly-Plank
  • Thai: ศาสตราจารย์กลับบลี-แพลงก์
  • Ukrainian: Професорка Граблі–Планка (Profesorka Hrabli-Planka) (Hrabli "rake")

Godric Gryffindor[]

  • Afrikaans: Godric Griffindor (books II, IV and V), Godric Gryffindor (book VII)
  • Albanian: Gordik Grifarti
  • Arabic: غودريك غريفندور
  • Catalan: Nícanor Godric Gryffindor
  • Bayukken: Godrix Grifindore
  • Bulgarian: Годрик Грифиндор (Godrik Grifindor)
  • Chinese (Simplified): 戈德里克·格兰芬多 (sometimes also translated as"高锥克·格兰芬多")
  • Chinese (Traditional): 高錐客·葛來分多
  • Czech: Godrik Nebelvír
  • Dutch: Goderic Griffoendor
  • Finnish: Godrick Rohkelikko (rohkea "brave")
  • French: Godric Gryffondor
  • Greek, Modern: Γκόντρικ Γκρίφιντορ
  • Hebrew: גודריק גריפינדור
  • Hungarian: Griffendél Godrik
  • Italian: Godric Grifondoro (Grifone = "griffin", d'oro = "golden"; literally "Godric Goldengriffin")
  • Japanese: ゴドリック・グリフィンドール (Godorikku Gurihindōru)
  • Korean: 고드릭 그리핀도르
  • Latvian: Godriks Grifidors
  • Lithuanian: Godrikas Grifas
  • Norwegian: Gudrik Griffing
  • Polish: Godryk Gryffindor
  • Portuguese (Brazil): Godrico Gryffindor (book), Godric Grifinória (HP2), Grodric Gryffindor (HP7¹ e HP7²) (film)
  • Romanian: Godric Cercetaş (cercetaş is Romanian for scout)
  • Russian: Годрик Гриффиндор (Godrik Griffindor)
  • Serbian: Годрик Грифиндор (Godrik Grifindor)
  • Slovak: Richard Chrabromil
  • Slovenian: Godric Gryfondom
  • Thai: ก็อดดริก กริฟฟินดอร์
  • Ukrainian: Ґодрик Ґрифіндор (Godryk Gryfindor)
  • Vietnamese: Gô-đơ-rích Rip-phin-đơ
  • Welsh: Godrig Llereurol

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Rolanda Hooch / Madam Hooch[]

  • Afrikaans: Madame Hooch
  • Asturian: Madam Hooch
  • Bulgarian: Мадам Хууч (Madam Huuch)
  • Chinese (Simplified): 霍琦夫人
  • Chinese (Traditional): 胡奇夫人
  • Croatian: madame Hooch
  • Czech: Madam Hoochová
  • Danish: Madam Hooch
  • Dutch: Rolanda Hooch (incidentally, the Dutch word hoog, pronounced similarly, means high)
  • Faroese: Madam Hooch
  • Finnish: Matami Huiski
  • French: Renée Bibine
  • German: Rolanda Hooch (like the Dutch word the German word hoch incidentally means high)
  • Greek, Modern: Κυρία Χουτς (κυρία=miss)
  • Hebrew: ‏מדאם הוץ'
  • Icelandic: Fröken Hooch
  • Italian: Rolanda Bumb, later Rolanda Hooch
  • Japanese: マダム ・フーチ (Madamu Fūchi)
  • Korean: 후치 부인
  • Latvian: Hūča madāma
  • Lithuanian: Madam Krūminė
  • Norwegian: Rolanda Hopp
  • Polish: Rolanda Hooch
  • Portuguese (Brazil): Rolanda Hooch
  • Portuguese: Madam Hooch
  • Romanian: Doamna Hooch (in some places also Madame Hooch)
  • Russian: Мадам Хутч (Madam Khutch) or Мадам Трюк (Madam Tryuk) / Роланда Трюк (Rolanda Hooch)
  • Serbian: Мадам Бућкуриш (Madam Bućkuriš)
  • Slovak: madam Hoochová
  • Slovenian: madam Hoops
  • Spanish: Rolanda Hooch
  • Swedish: Madam Hooch
  • Thai: มาดามฮูช
  • Ukrainian: Мадам Гуч (Madam Huch)
  • Welsh: Madam Heddwen

Helga Hufflepuff[]

  • Afrikaans: Helga Hoesenproes
  • Albanian: Helga Baldoskuq
  • Arabic:هيلغا هفلبف
  • Bayukken: Hanckiya Huffobuuf
  • Bulgarian: Хелга Хафълпаф
  • Chinese (Simplified): 赫尔加·赫奇帕奇
  • Chinese (Traditional): 海加·赫夫帕夫
  • Czech: Helga z Mrzimoru (Helga of Mrzimor)
  • Dutch: Helga Huffelpuf
  • Finnish: Helga Puuskupuh
  • French: Helga Poufsouffle
  • Greek, Modern: Χέλγκα Χάφλπαφλ
  • Hebrew: הלגה הפלפאף
  • Hungarian: Hugrabug Helga
  • Italian: Tosca Tassorosso (Tasso=badger, rosso=red)), Tosca Tassofrasso in 2011 translation
  • Japanese: ヘルガ・ハッフルパフ (Heruga Haffurupafu)
  • Korean: 헬가 후플푸프
  • Latvian: Elga Elšpūte ("elst" and "pūst" means "puff")
  • Lithuanian: Helga Švilpynė (Švilpynė - "whistle")
  • Norwegian: Helga Håsblås
  • Portuguese (Brazil): Helga Hufflepuff (book), Helga Lufa-Lufa (film)
  • Romanian: Helga Astropuf
  • Russian: Хелга Пуффендуй (Khelga Pooffendui) / sometimes also Пенни Пуффендуй (Penny Pooffendui)
  • Serbian: Хелга Хафлпаф (Helga Haflpaf)
  • Slovak: Brigita Bifľomorová
  • Slovenian: Perwola Pihpuff
  • Spanish: Helga Hafflepuff
  • Thai: เฮลกา ฮัฟเฟิลพัฟ
  • Ukrainian: Гелґа Гафелпаф (Helga Hafelpaf)
  • Vietnamese: Hen-ga Hấp-phơ-bấp

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Swedish

Gilderoy Lockhart[]

  • Bayukken: Gilđroy Golkhart
  • Bulgarian: Гилдрой Локхарт (Gildroy Lokhart)
  • Catalan: Gilbert Decors
  • Chinese (Simplified): 吉德罗·洛哈特
  • Chinese (Traditional): 吉德羅·洛哈
  • Czech: Zlatoslav Lockhart (the root zlat- "gold")
  • Danish: Glitterik Smørhår (Smørhår literally "butter hair")
  • Dutch: Gladianus Smalhart (a gladjanus is a sneaky person)
  • Greek, Modern: Γκιλντρόι Λόκχαρτ
  • Hebrew: גילדרוי לוקהרט
  • Italian: Gilderoy Allock (Allocco is a kind of owl, but it also means "foolish" )
  • Japanese: ギルデロイ・ロックハート (Giruderoi Rokkuhāto)
  • Korean: 질데로이 록허트
  • Latvian: Zeltiņš Sirdsāķis ("zeltiņš" means "gold" and "gilt", "sirds" means "heart", "āķis" means "hook")
  • Lithuanian: Gilderojus Lokhartas
  • Norwegian: Gyldeprinz Gulmedal ("Golden Prince Goldmedal")
  • Russian: Златопуст Локонс (Zlatopust Lokons)
  • Serbian: Гилдерој Локхарт (Gilderoj Lokhart)
  • Slovenian: Slatan Sharmer (Slatan from the name Zlatan "golden" and Sharmer "charmer")
  • Swedish: Gyllenroy Lockman
  • Thai: กิลเดอรอย ล็อคฮาร์ต
  • Ukrainian: Ґільдерой Локарт (Gil'deroy Lokart)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Portuguese
  • Polish
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish

Madam Pince[]

  • Afrikaans: Madame Pince
  • Asturian: Madam Pince
  • Bayukken: madam Libraninse
  • Bulgarian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Chinese (Simplified): 平斯夫人
  • Chinese (Traditional): 平斯夫人
  • Croatian: madame Pince
  • Czech: Madam Pinceová
  • Danish: Madam Pince
  • Dutch: Madame Rommella (a rommella is a drawer with an unorderly collection)
  • Faroese: Madam Pince
  • Finnish: Matami Prilli (old form of rillit, "glasses")
  • French: Madame Pince
  • German: Madam Pince
  • Greek, Modern: Κυρία Πινς
  • Hebrew: מדאם פינץ / גברת פינץ / מדאם פינס
  • Hungarian: Madam Cvikker (Cvikker "nippers")
  • Italian: Irma Pince
  • Japanese: マダム・ピンス (Madamu Pinsu)
  • Latvian: Pinsa madāma
  • Lithuanian: Madam Pensnė
  • Norwegian: Madam Knipe
  • Polish: pani Pince
  • Portuguese: Madam Pince
  • Romanian: Doamna Pince
  • Russian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Serbian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Slovak: madam Pinceová
  • Slovenian: madam Monockel
  • Spanish: Señora Pince
  • Swedish: Madam Pince
  • Thai: มาดามพินส์
  • Ukrainian: Мадам Пінс (Madam Pins)
  • Welsh: Madam Powys

Madam Pomfrey[]

  • Afrikaans: Madame Pomfrey
  • Asturian: Madam Pomfrey
  • Bulgarian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Chinese (Simplified): 庞弗雷夫人
  • Chinese (Traditional): 龐芮夫人
  • Croatian: Madame Pomfrey
  • Czech: Madam Pomfreyová
  • Danish: Madam Pomfrey
  • Dutch: Madame Plijster ("Pleister", pronounced the same, means patch)
  • Faroese: Madam Pomfrey
  • Finnish: Poppy Pomfrey
  • French: Pompom Pomfresh
  • German: Poppy Pomfrey
  • Greek, Modern: Κυρία Πόπι Πόμφρι (κυρία=miss, madame)
  • Hebrew: פופי פומפרי
  • Italian: Poppy Chips
  • Japanese: マダム・ポンフリー (Madamu Ponfurī)
  • Korean: 폼프리 부인
  • Latvian: Magonīte Pomfreja
  • Lithuanian: Madam Pomfri
  • Norwegian: Pussi Pomfrit
  • Polish: Poppy Pomfrey
  • Romanian: Doamna Pomfrey
  • Portuguese (Brazil): Papoula Pomfrey
  • Portuguese: Poppy Pomfrey
  • Russian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Serbian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Slovak: madam Pomfreyová
  • Slovenian: madam Pomfrey
  • Swedish: Poppy Pomrey
  • Thai: มาดาม (ป๊อปปี้) พอมฟรีย์
  • Ukrainian: Мадам Помфрі (Madam Pomfri)
  • Welsh: Madam Prysorwen

Professor Quirrell[]

  • Afrikaans: Professor Quirrell
  • Asturian: Profesor Quirell
  • Bulgarian: Професор Куиръл
  • Catalan: Profesor Quirrell
  • Chinese (Simplified): 奇洛教授
  • Chinese (Traditional): 奎若教授
  • Croatian: profesor Quirell
  • Czech: Profesor Quirrel
  • Danish: Professor Quirrel
  • Dutch: Professor Krinkel (Krinkel could come from the word Kronkel "Twist")
  • Faroese: Quirrell professari
  • Finnish: Professori Orave (orava means "squirrel")
  • French: Professeur Quirrell
  • German: Professor Quirrell
  • Greek, Ancient: Κίουρος (Κί-ουρος "weevil-tail")
  • Greek, Modern: Καθηγητής Κουίρελ
  • Hebrew: פרופסור קווירל
  • Hungarian: Mógus professzor (Mógus comes from mókus, meaning "squirrel" and from mágus, meaning "magician")
  • Italian: Professor Raptor
  • Japanese: クィレル教授 (Kuireru Kyōju)
  • Korean: 퀴렐 교수
  • Latvian: profesors Drebelis (drebēt "to quiver")
  • Lithuanian: Profesorius Kvirlis
  • Norwegian: Professor Krengle
  • Polish: profesor Quirrell
  • Portuguese: Professor Quirrell
  • Russian: Профессор Квиррелл (Professor Kvirrell)
  • Serbian: Професор Квирел (Profesor Kvirel)
  • Slovak: profesor Quirrell
  • Slovenian: profesor Smottan
  • Spanish: Profesor Quirrell
  • Swedish: Professor Quirell
  • Thai: ศาสตราจารย์ควีเรลล์
  • Ukrainian: Професор Квірел (Profesor Kvirel)
  • Welsh: Athro Quirrél

Rowena Ravenclaw[]

  • Afrikaans: Rowena Raweklou
  • Albanian: Rovena Korbziu
  • Arabian: رأس أعلىالشئ
  • Bayukken: Rouwenna Rawenshappe
  • Bulgarian: Роуина Рейвънклоу
  • Catalan: Mari Pau Ravenclaw
  • Chinese (Simplified): 罗伊纳·拉文克劳
  • Chinese (Traditional): 羅威娜·雷文克勞
  • Czech: Rowena z Havraspáru (z means "of", Havraspár means "Ravenclaw")
  • Dutch: Rowena Ravenklauw
  • Finnish: Rowena Korpinkynsi
  • French: Rowena Serdaigle (Serre d'aigle = Eagle's claw)
  • Greek, Modern: Ροβένα Ράβενκλοου
  • Hebrew: רוונה רייבנקלו
  • Hungarian: Hollóháti Hedvig
  • Italian: Priscilla Corvonero (corvo "raven", nero "black"), later Corinna Corvonero. Also Cosetta Corvonero in the second movie [original translation was Priscilla Pecoranera (Black sheep), but that was changed because the house crest display a bird on it]
  • Japanese: ロウェナ・レイブンクロー (Rouena Reibunkurō)
  • Korean: 로웨나 래번클로
  • Latvian: Klementīne Kraukļanaga (krauklis "raven", nags "claw")
  • Lithuanian: Ravena Varnanagė
  • Norwegian: Rasla Ravnklo
  • Portuguese (Brazil): Rowena Ravenclaw (book), Rowena Corvinal (film)
  • Romanian: Rowena Ochi-de-Șoim (falcon's eye)
  • Russian: Ровена Когтевран (Rovena Kogtevran) / sometimes also Кандида Когтевран (Candida Kogtevran) ['Когтевран' from коготь 'claw' + ворон 'raven']
  • Serbian: Ровена Ревенкло (Rovena Revenklo)
  • Slovak: Brunhilda Bystrohlavová
  • Slovenian: Daniela Drznvraan
  • Thai: โรวีนา เรเวนคลอ
  • Ukrainian: Ровена Рейвенклов (Rovena Reyvenklov)
  • Vietnamese: Rô-guy-ra Ra-ven-lo

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Horace Slughorn[]

  • Bulgarian: Хорас Слъгхорн
  • Catalan: Horaci Llagot
  • Chinese (Simplified): 霍拉斯·斯拉格霍恩
  • Chinese (Traditional): 赫瑞司·史拉轟
  • Czech: Horacio Křiklan
  • Danish: Horatio Schnobbevom (Schnobbevom is a pun on "snobbet vom", meaning "snobbish (fat) belly")
  • Dutch: Hildebrand Slakhoorn
  • Finnish: Horatius Kuhnusarvio (kuhnuri "sluggard", sarvi "horn")
  • Greek: Οράτιος Σλάγκχορν
  • Hebrew: הוראס סלגהורן
  • Hungarian: Horatius Lumpsluck
  • Italian: Horace Lumacorno (lumaca "slug", corno "horn"; literal translation)
  • Japanese: ホラス・スラグホーン
  • Latvian: Horācijs Gliemjrags (gliemis "slug", rags "horn")
  • Lithuanian: Horacijus Trimitas ("Trumpet")
  • Norwegian: Horation Snilehorn
  • Polish: Horacy Slughorn
  • Portuguese (Brazil): Horácio Slughorn
  • Russian: Гораций Слизнорт
  • Serbian: Хорације Пужорог (Horacije Pužorog)
  • Slovenian: Comodus Toastwamp/Hudlagod Limax (second translation)
  • Swedish: Horace Snigelhorn
  • Ukrainian: Горацій Слизоріг ("Horatsiy Slyzorih", surname translated literally)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Croatian
  • Faroese
  • French
  • German
  • Portuguese
  • Romanian
  • Slovak
  • Spanish

Salazar Slytherin[]

  • Afrikaans: Salazar Slibberin (book II), Salazar Slytherin (books VI and VII)
  • Albanian: Salazar Gjarperblërti
  • Arabian: ءأِعى منالسرير
  • Bayukken: Nordeo Nacleppače
  • Bulgarian: Салазар Слидерин (Salazar Sliderin)
  • Catalan: Sírpentin Slytherin
  • Chinese (Simplified): 萨拉查·斯莱特林
  • Chinese (Traditional): 薩拉札·史萊哲林
  • Czech: Salazar Zmijozel ("Adder evil", Zmij means "adder", zel is "evil")
  • Dutch: Zalazar Zwadderich ("Zwadder" means a snake's venom)
  • Finnish: Salazar Luihuinen ("luihu" means "sly")
  • French: Salazar Serpentard ("serpent" means "snake")
  • Greek, Modern: Σάλαζαρ Σλίθεριν
  • Hebrew: סלזאר סלית'רין
  • Hungarian: Mardekár Malazár
  • Italian: Salazar Serpeverde (green snake)
  • Japanese: Salazar Slytherin (Sarazaru Surizarin , サラザール・スリザリン)
  • Korean: 살라자르 슬리데린
  • Latvian: Salazars Slīdenis
  • Lithuanian: Salazaras Klastuolis
  • Norwegian: Salazar Smygard
  • Portuguese (Brazil): Salazar Slytherin (book), Salazar Sonserina (film)
  • Romanian: Salazar Viperin
  • Russian: Салазар Слизерин (Salazar Slizerin)
  • Serbian: Салазар Слитерин (Salazar Sliterin)
  • Slovak: Salazar Slizolin
  • Slovenian: Salazar Spolzgad
  • Thai: ซาลาซาร์ สลิธิริน
  • Ukrainian: Салазар Слизерин (Salazar Slyzeryn)
  • Vietnamese: Xa-la-za Xờ-li-thơ-rin

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Professor Sprout[]

  • Afrikaans: Professor Spruit (books I-V), Professor Sprout (books VI and VII)
  • Asturian: Profesora Sprout
  • Bulgarian: Професор Спраут (Profesor Spraut)
  • Catalan: Professora Coliflor
  • Chinese (Simplified): 斯普劳特教授
  • Chinese (Traditional): 芽菜教授 ("芽菜" means "bean sprouts")
  • Croatian: profesorica Sprout
  • Czech: Profesorka Prýtová (prýt are "shoots")
  • Danish: Professor Spire (Spire meaning "sprout" in Danish)
  • Dutch: Professor Stronk (a stronk is a tree trunk)
  • Faroese: Sprout professari
  • Finnish: Professori Verso
  • French: Professeur Chourave
  • German: Professor Sprout
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Σπράουτ
  • Hebrew: פרופסור ספראוט
  • Hungarian: Bimba professzor (bimbó "sprout")
  • Italian: Pomona Sprite
  • Japanese: スプラウト先生 (Supurauto Sensei)
  • Korean: 스프라우트 교수
  • Latin: Professor Caulicula
  • Latvian: profesore Asnīte
  • Lithuanian: Profesorė Diegavirtė
  • Norwegian: Professor Stikling
  • Polish: profesor Sprout
  • Portuguese: Professora Sprout
  • Romanian: Profesoara Lăstar
  • Russian: Профессор Стебль (Professor )("Stebl'" means sprout.)
  • Serbian: Професорка Спраут (Profesorka Spraut)
  • Slovak: profesorka Sproutová
  • Slovenian: Pomona Ochrowt
  • Spanish: Profesora Sprout
  • Swedish: Professor Sprout
  • Thai: ศาสตราจารย์สเปราต์
  • Ukrainian: Помона Спраут (Pomona Spraut)
  • Welsh: Athro Sgewyll

Sybill Trelawney[]

  • Bulgarian: Сибила Трелони (Sibila Treloni)
  • Chinese (Simplified): 西比尔·特里劳妮
  • Chinese (Traditional): 崔老妮教授
  • Czech: Sibyla Trelawneyová
  • Dutch: Sybilla Zwamdrift (zwam = toadstool and as a verb 'to blabber', drift= sudden impulse of an emotion, such as anger)
  • Finnish: Sibylla Punurmio (same meaning behind as English one)
  • French: Sibylle Trelawney
  • Greek, Modern: Σίβυλλα Τρελόνι
  • Hebrew: סיביל טרלוני
  • Italian: Sibilla Cooman (The sibilla Cumana in ancient Rome was a seer for Apollo. The term remains well know in today Italy.)
  • Japanese: シビル・トレローニー (Shibiru Torerōnī)
  • Korean: 사이빌 트릴로니
  • Latvian: Sibilla Trilonija
  • Lithuanian: Sibilė Treloni
  • Norwegian: Rakel Rummelfiold
  • Polish: Sybilla Trelawney
  • Portuguese (Brazil): Sibila Trelawney
  • Romanian: Sibyll Trelawney
  • Russian: Сивилла Трелони (Sivilla Treloni)
  • Serbian: Сибил Трилејни (Sibil Trilejni)
  • Swedish: Sibylla Trelawney
  • Slovak: Sibylla Trelawneyová
  • Slovenian: Sibilla Trelawney
  • Thai: ซิบิลล์ ทรีลอว์นีย์
  • Ukrainian: Сивіла Трелоні (Syvila Treloni)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Portuguese
  • Spanish

Professor Vector[]

  • Afrikaans: Professor Vektor (books III-V), Professor Vector (book VI)
  • Bulgarian: Професор Вектор (Profesor Vektor)
  • Catalan: Professora Vector
  • Chinese (Simplified): 维克多教授
  • Chinese (Traditional): 薇朵教授
  • Croatian: profesor Vector/profesorica Vector (both translations appear within the series, mainly because it hasn't been stated in the books whether Professor Vector is male or female)
  • Czech: Profesorka Vektorová
  • Danish: Professor Vector
  • Dutch: Professor Vector
  • Faroese: Vector professari
  • Finnish: Professori Vektori (literal)
  • French: Professeur Vector
  • German: Professor Vector
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Βέκτορ
  • Hebrew: פרופסור וקטור
  • Italian: Professor/Professoressa Vector (both translations appear within the series, mainly because it hasn't been stated in the books whether Professor Vector is male or female)
  • Japanese: ベクトル先生
  • Korean: 벡터 교수
  • Latvian: Profesore Vektore
  • Lithuanian: Profesorius Kairiarankis (professor left-handed)
  • Norwegian: Professor Vektor
  • Polish: profesor Vector
  • Portuguese: Professora Vector
  • Romanian: profesor Vector
  • Russian: Профессор Вектор (Professor Vektor)
  • Serbian: Професорка Вектор (Profesorka Vektor)
  • Slovak: profesorka Vectorová
  • Slovenian: profesor Vector
  • Spanish: Profesora Vector
  • Swedish: Professor Vektor
  • Thai: ศาสตราจารย์เวคเตอร์
  • Ukrainian: Професорка Вектор (Profesorka Vektor)

Other Hogwarts students[]

See also: Euan Abercrombie#Translations, Stewart Ackerley#Translations, Malcolm Baddock#Translations, Eleanor Branstone#Translations, Mandy Brocklehurst#Translations, and Sally-Anne Perks#Translations

Penelope Clearwater[]

  • Bulgarian: Пенелопи Клиъруотър
  • Catalan: Penèlope Aiguaclara
  • Chinese (Simplified): 佩内洛普·克里瓦特, 珀涅罗珀·克里尔沃特 (book VII)
  • Chinese (Traditional): 潘妮·清水 (清水 literally translates to "clear water")
  • Croatian: Penelopa Clearwater
  • Czech: Penelope Clearwaterová
  • Dutch: Patricia Hazelaar ("Hazel tree")
  • French: Pénélope Deauclaire ("of clear water")
  • Greek, Modern: Πηνελόπη Κλιαργουότερ, Πενέλοπε Κλιαργουότερ (book VII)
  • Hebrew: פנלופה קלירווטר
  • Italiano: Penelope Light
  • Japanese: ペネロピー・クリアウォーター
  • Latvian: Penelope Klērvotere
  • Lithuanian: Penelopė Tyravandenė
  • Norwegian: Pernille Klarvang
  • Polish: Penelopa Clearwater
  • Portuguese (Brazil): Penélope Clearwater
  • Romanian: Luminiţa Limpede
  • Russian: Пенелопа Кристал (Penelopa Kristal)
  • Serbian: Пенелопа Клирвотер (Penelopa Klirvoter)
  • Slovak: Penelopa Clearwaterová
  • Slovenian: Penalopa Bistroda
  • Ukrainian: Пенелопа Клірвотер (Penelopa Klirvoter)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Portuguese
  • Spanish
  • Swedish

Vincent Crabbe[]

  • Afrikaans: Vincent Krabbe (books I-V), Vincent Crabbe (books VI and VII)
  • Bulgarian: Винсънт Краб
  • Chinese (Simplified): 文森特·克拉布
  • Chinese (Traditional): 文森·克拉
  • Dutch: Vincent Korzel
  • Greek, Ancient: Кάρκινος
  • Greek, Modern: Βίνσεντ Κράμπε
  • Hebrew: וינסנט קראב
  • Hungarian: Vincent Crak
  • Italian: Vincent Tiger
  • Japanese: ビンセント・クラッブ (Binsento Kurabbu)
  • Latvian: Vinsents Krabe
  • Lithuanian: Vincentas Krabas / Niurzga
  • Norwegian: Vincent Krabbe
  • Portuguese (Brazil): Vicente Crabbe
  • Russian: Винсент Крэбб (Vincent Krabb)
  • Serbian: Винсент Креб (Vinsent Kreb)
  • Ukrainian: Вінсент Креб (Vinsent Kreb)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Cedric Diggory[]

  • Bulgarian: Седрик Дигъри
  • Chinese (Simplified): 塞德里克·迪戈里
  • Chinese (Traditional): 西追·迪哥里
  • Dutch: Carlo Kannewasser (German for "jug of water", although Kannenwasser in Dutch could mean "Jug washer")
  • Greek, Modern: Σέντρικ Ντίγκορι
  • Hebrew: סדריק דיגורי
  • Japanese: セドリック・ディゴリー
  • Korean: 케드릭 디고리
  • Latvian: Sedriks Digorijs
  • Lithuanian: Sedrikas Digoris
  • Norwegian: Fredrik Djervell
  • Polish: Cedric Diggory or Cedryk Diggory
  • Portuguese (Brazil): Cedrico Diggory
  • Russian: Седрик Диггори (Sedrik Diggori)
  • Serbian: Седрик Дигори (Sedrik Digori)
  • Ukrainian: Седрик Діґорі (Sedryk Digori)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Gregory Goyle[]

  • Afrikaans: Gerhardus Goliat (books I-V), Gregory Goyle (books VI and VII)
  • Bulgarian: Грегъри Гойл
  • Chinese (Simplified): 格雷戈里·高尔
  • Chinese (Traditional): 葛果里·高爾
  • Dutch: Karel Kwast (kwast "brush")
  • Greek, Ancient: Κέρκωψ
  • Greek, Modern: Γκρέγκορι Γκόιλ
  • Hebrew: גרגורי גויל
  • Hungarian: Gregory Monstro
  • Japanese: グレゴリー・ゴイル (Guregorī Goiru)
  • Korean: 그레고리 고일
  • Latvian: Gregorijs Goils
  • Lithuanian: Gregoris Gylys
  • Norwegian: Grylius Gurgel
  • Portuguese (Brazil): Gregório Goyle
  • Russian: Грегори Гойл (Gregori Goyl)
  • Serbian: Грегори Гојл (Gregori Gojl)
  • Ukrainian: Ґреґорі Ґойл (Gregori Goyl)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Draco Malfoy[]

  • Bulgarian: Драко Малфой (Drako Malfoy)
  • Chinese (Simplified): 德拉科·马尔福
  • Chinese (Traditional): 跩哥·馬份
  • Dutch: Draco Malfidus (malafide "evil" or "bad")
  • French: Drago Malefoy
  • Greek, Ancient: Μάλακος ("soft")
  • Greek, Modern: Ντράκο Μαλφόι
  • Hebrew: דראקו מאלפוי
  • Japanese: ドラコ・マルフォイ (Dorako Marufuŏi)
  • Korean: 드레이코 말포이
  • Latin: Draco Malfoy (gen. Draconis Malfonis)
  • Latvian: Drako Malfojs
  • Lithuanian: Drakas Smirdžius (stinky)
  • Norwegian: Draco Malfang
  • Romanian: Draco Reacredinţă
  • Russian: Драко Малфой (Drako Malfoy)
  • Serbian: Драко Мелфој (Drako Melfoj)
  • Slovene: Dreco Malfoy
  • Spanish: Draco Malfoy (pronounced Drah-coh Malfoy)
  • Ukrainian: Драко Мелфой (Drako Melfoy)
  • Welsh: Dreigo Mallwyd

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Swedish

Beauxbatons and Durmstrang personels[]

Fleur Delacour[]

  • Bulgarian: Фльор Делакор (Flyor Delakor)
  • Chinese (Simplified): 芙蓉·德拉库尔 (芙蓉 means "hibiscus", it's also transliteration)
  • Chinese (Traditional): 花兒·戴樂古 (花兒 means "flower", thus dually acting as transliteration and translation)
  • Czech: Fleur Delacourová
  • Hebrew: פלר דלאקור
  • Japanese: フラー・デラクール
  • Latvian: Flēra Delakūra
  • Lithuanian: Fler Delakur
  • Serbian: Fler Delaker
  • Slovak: Fleur Delacourová
  • Ukrainian: Флер Делякур (Fler Delyakur)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Norwegian
  • Polish
  • Slovenian
  • Spanish

Gabrielle Delacour[]

  • Chinese (Simplified): 加布丽·德拉库尔
  • Chinese (Traditional): 佳兒·戴樂古 ( acts as transliteration of the ga-syllable, while keeping the naming pattern of her sister)
  • Hebrew: גבריאלה דלאקור (Gabriella Delacour)
  • Japanese: ガブリエール・デラクール
  • Lithuania: Gabrielė Delakur
  • Slovak: Gabrielle Delacourová
  • Ukrainian: Ґабріель Делякур (Gabriel' Delyakur)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Spanish

Igor Karkaroff[]

  • Bulgarian: Игор Каркаров (Igor Karkarov)
  • Chinese (Simplified): 伊戈尔·卡卡洛夫
  • Chinese (Traditional): 伊果·卡卡夫
  • Czech: Igor Karkarov
  • Dutch: Igor Karkarov
  • Finnish: Igor Irkoroff (changed due to "Karkaroff" being too similar to "Kalkaros", the Finnish name of Snape)
  • Hebrew: איגור קרקרוף
  • Hungarian: Igor Karkarov
  • Japanese: イゴール・カルカロフ
  • Lithuanian: Igoris Karkarovas
  • Polish: Igor Karkarow
  • Russian: Игорь Каркаров (Igor Karkarov)
  • Spanish: Igor Karkarov
  • Slovak: Igor Karkarov
  • Slovenian: Igor Karkarof
  • Spanish: Igor Karkarov
  • Ukrainian: Ігор Каркароф (Ihor Karkarof)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Italian
  • Norwegian

Viktor Krum[]

  • Bulgarian: Виктор Крум (Viktor Krum)
  • Chinese (Simplified): 威克多尔·克鲁姆
  • Chinese (Traditional): 維克多·喀浪
  • Dutch: Viktor Kruml (kruimel "crumb")
  • Hebrew: ויקטור קרום
  • Japanese: ビクトール・クラム
  • Latvian: Viktors Krums
  • Lithuanian: Viktoras Krumas
  • Norwegian: Viktor Krumm
  • Polish: Wiktor Krum
  • Portuguese (Brazil): Vítor Krum
  • Russian: Виктор Крам (Viktor Kram)
  • Slovenian: Zmagoslaf Levy
  • Ukrainian: Віктор Крум (Viktor Krum)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Slovak
  • Spanish

Olympe Maxime[]

  • Afrikaans: Olympe Maxine (book IV), Olympe Maxime (books V and VI)
  • Bulgarian: Олимпия Максим (Olimpiya Maksim)
  • Chinese (Simplified): 奥利姆·马克西姆
  • Chinese (Traditional): 歐琳·美心 (美心 translates to "beautiful heart" while also sounding vaguely like Maxime)
  • Czech: Olympa Maxime
  • Dutch: Olympe Mallemour (mallemoer "broken")
  • Hebrew: אולימפה מקסים
  • Japanese: オリンぺ・マクシーム
  • Lithuanian: Olimpa Maksima
  • Polish: Olimpia Maxime
  • Portuguese (Brazil): Olímpia Maxime
  • Ukrainian: Олімпія Максім (Olimpiya Maksim)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Norwegian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish

Poliakoff[]

  • Bulgarian: Поляков
  • Chinese (Simplified): 波利阿科
  • Dutch: Kalkstov (kalkstof "chalkdust")
  • Finnish: Poljakoff
  • Hebrew: פוליאקוב (Poliakov)
  • Hungarian: Poljakov
  • Japanese: ポリアコフ
  • Lithuanian: Poliakovas
  • Norwegian: Poliakov
  • Polish: Poliakow
  • Russian: Поляков (Polyakov)
  • Spanish: Poliakov
  • Ukrainian: Поляков (Polyakov)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Italian

Lord Voldemort[]

  • Afrikaans: Heer Woldemort (books I-V), Heer Voldemort (books VI and VII)
  • Asturian: Lord Voldemort
  • Bulgarian: Лорд Волдемор (Lord Voldemor, without 't')
  • Catalan: Lord Voldemort
  • Chinese (Simplified): 伏地魔
  • Chinese (Traditional): 佛地魔
  • Croatian: lord Voldemort
  • Danish: Lord Voldemort
  • Dutch: Heer Voldemort (Heer means lord)
  • Estonian: Lord Voldemort
  • Faroese: Lord Voldemort
  • Finnish: Lordi Voldemort
  • French: Alternatively Voldemort and Lord Voldemort
  • German: Lord Voldemort (pronounced both with and without 't', but with the emphasis on the first syllable)
  • Greek, Ancient: Φολιδόμορτος (= Scaly Death)
  • Greek, Modern: Άρχων Βόλντεμορτ or Λόρδος Βόλντεμορτ
  • Hebrew: לורד וולדמורט
  • Hungarian: Voldemort nagyúr
  • Icelandic: Voldemort
  • Italian: Lord Voldemort
  • Japanese: Voldemort (ヴォルデモート Vuŏrudemōto)
  • Korean: 볼드모트 경
  • Latin: Voldemort (gen. Voldemortis)
  • Latvian: Lords Voldemorts
  • Lithuanian: Valdovas Voldemortas (valdovas "ruler")
  • Low Saxon: Voldemort
  • Norwegian: Fyrst Voldemort
  • Persian: لرد ولدرمورت
  • Polish: Lord Voldemort
  • Portuguese: Lord Voldemort
  • Romanian: Lord Cap-De-Mort (Skull, Jolly Roger)
  • Russian: Лорд Волан-де-Морт (Lord Volan-de-Mort)
  • Serbian: Lord Voldemor (without t)
  • Slovak: Lord Voldemort
  • Slovenian: Lord Mrlakenstein
  • Spanish: Lord Voldemort
  • Swedish: Lord Voldemort
  • Ukrainian: Лорд Волдеморт (Lord Voldemort)
  • Welsh: Voldemort

He-Who-Must-Not-Be-Named[]

  • Afrikaans: Hy-Wat-Nie-Genoem-Mag-Word-Nie
  • Arabic: الذي لا يجب ذكر اسمه
  • Asturian: E- Que Nun Ha Ser Nomáu
  • Bulgarian: Онзи-който-не-бива-да-се-назовава (Onzi-koyto-ne-biva-da-se-nazovava, literally "He who must not be named")
  • Catalan: L'Innominable (The one who can not be named)
  • Chinese (Simplified): 那个连名字都不能提的人 ("He whose name we can not even bring up")
  • Croatian: Onaj-Čije-Se-Ime-Ne-Smije-Izgovoriti
  • Czech: Ten, jehož jméno nesmíme vyslovit (Ten, jehož jméno se neříká. Ten, jehož nesmíme jmenovat) ("He whose name we are not permitted to pronounce")
  • Danish: Han-som-ikke-må-benævnes (literal)
  • Dutch: Hij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden ("He who should not be named")
  • Estonian: Tema-kelle-nime-ei-tohi-nimetada
  • Faroese: Hann-Sum-Ikki-Má-Nevnast-Við-Navni
  • Finnish: "Hän-joka-jääköön-nimeämättä" (He who shall be left nameless, or more accurately He who shall not be named)
  • French: Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom (roughly "He whose name you/we/one must not speak")
    Dobby says Celui Dont Le-Nom-Ne-Doit-Pas-Être-Prononcé (hyphens sic, roughly "He whose name must not be spoken")
  • German: Er, dessen Name nicht genannt werden darf ("He whose name must not be mentioned")
  • Greek, Modern: Ο Ακατανόμαστος (roughly "The Unnameable"/"The One Not to Be Named")
  • Hebrew: זה-שאין-לנקוב-בשמו
  • Hungarian: Ő, Akit Nem Nevezünk Nevén ("He who we don't call by a name")
  • Indonesian: Dia Yang Namanya Tak Boleh Disebut
  • Irish: Mac-an-Té-Úd-Eile ("the son of that other one")
  • Italian: Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato (literal)
  • Japanese: 名前を呼んではいけないあの人
  • Korean: 이름을 불러서는 안되는 자 ("The one whose name must be unmentioned")
  • Latin: Ille Qui Non Nominandus Est
  • Latvian: Vārdā neminamais
  • Lithuanian: Tas, Kurio Nevalia Minėti (The One Who Should Not Be Mentioned)
  • Norwegian: Han-hvis-navn-må-være-unevnt ("He whose name must be unmentioned")
  • Persian: اسمشو نبر
  • Polish: Ten, Którego Imienia Nie Wolno Wymawiać (The One, Whose Name Cannot be Spelt)
  • Portuguese (Portugal): Aquele-Cujo-Nome-Não-Deve-Ser-Pronunciado ("The one whose name should not be said")
  • Portuguese (Brazil): Aquele-que-não-deve-ser-nomeado ("The one that must not be named"), also Ele-que-não-deve-ser-nomeado (literal, meaning He-Who-Must-Not-Be-Named)
  • Romanian: Cel-ce-nu-trebuie-numit (literal)
  • Russian: Тот-Кого-Нельзя-Называть (The one who isn't allowed to be named)
  • Serbian: Onaj-koji-se-ne-sme-imenovati
  • Slovak: Ten-koho-netreba-menovať (The One Who Doesn't Need To Be Named)
  • Slovenian: Tisti, Ki Ga Ne Smemo Imenovati
  • Spanish: El-que-no-debe-ser-nombrado (Spain)/Aquél que no debe ser nombrado (Mexico, Puerto Rico...) / El Innombrable (South American Spanish)/ El-que-no-debe-ser-nombrado (Colombia) (All literall)
  • Swedish: Han-som-inte-får-nämnas-vid-namn
  • Turkish: Adı Anılmaması Gereken Kişi
  • Ukrainian: Той–Кого–Не–Можна–Називати (Toy-Koho-Ne-Mozhna-Nazyvaty)
  • Welsh: Yr-Hawn-Na-Ddylid-Ei-Enwi

You-Know-Who[]

  • Afrikaans: Jy-Weet-Wie
  • Arabic: أنت تعرف من
  • Asturian: El-Que-Tu-Sabes, El-Qu'Usté-Sabe
  • Bulgarian: Вие-знаете-кой (Vie-znaete-koy, formal form), Ти-знаеш-кой (Ti-znaesh-koy, informal form)
  • Catalan: Ja-saps-qui (informal), Ja-sap-qui (formal)
  • Chinese (Simplified): 神秘人 (means "mystery person")
  • Chinese (Traditional): 那個人 (literally "that person")
  • Croatian: Znaš-Već-Tko or Znate-Već-Tko (meaning "you already know who")
  • Czech: Ty víš, kdo (informal form), Vy víte, kdo (formal form)
  • Danish: Du-Ved-Hvem (singular, literal) or I-Ved-Hvem (plural, literal)
  • Dutch: Jeweetwel (from je+weet+wel, or "you know")
  • Estonian: Tead-küll-kes (talking to one person/informal), Teate-küll-kes (talking to multiple persons/formal)
  • Faroese: Tú-Veitst-Hvør
  • Finnish: Tiedät-kai-kuka (talking to one person/informal), Tiedätte-kai-kuka (talking to multiple persons/formal)
  • French: Vous-savez-qui (formal form) / Tu-sais-qui (informal form)
  • German: Du-weißt-schon-wer ("You-already-know-who")
  • Greek, Modern: Ξέρετε-Ποιός (formal form) / Ξέρεις-Ποιός (informal form)
  • Hebrew: אתה-יודע-מי
  • Hungarian: Tudodki, Tudjaki or Tudjukki (The first two mean "You-know-who" in informal and formal form, the last means "We-know-who")
  • Icelandic: Þú-veist-hver
  • Indonesian: Anda-Tahu-Siapa (formal form) / Kau-Tahu-Siapa (informal form)
  • Italian: Lei-Sa-Chi (formal form) / Tu-Sai-Chi (informal form)
  • Japanese: The One (例のあの人, Rei-no-ano-hito)
  • Korean: 그 자 ("The one")
  • Latin: Quidam (genitive Cuiusdam)
  • Latvian: Paši-zināt-kas
  • Lithuanian: Pats Žinai Kas
  • Low Saxon: Du-weetst-al-wokeen
  • Norwegian: Han-De-vet (formal form) / Han-du-vet (informal form)
  • Polish: Sam-Wiesz-Kto (literal)
  • Portuguese (Portugal): Quem-nós-sabemos ("Who we know")
  • Portuguese (Brazil): Você-sabe-quem (literal)
  • Romanian: Informal: Ştii tu cine, Formal: Ştiţi Dumneavoastră cine
  • Russian: Вы-Знаете-Кто (Vi-Znaete-Kto) / Сам-Знаешь-Кто (Sam-Znaeš-Kto) (You-know-yourself-who)
  • Serbian: Знаш-Већ-Ко (Znaš-Već-Ko)
  • Slovak: Veď-Vieš-Kto (informal) / Veď-Viete-Kto (formal)
  • Slovenian: Saj Veš Kdo
  • Spanish: Quien-tú-sabes
  • Swedish: Ni-vet-vem (plural) or Du-vet-vem (singular)
  • Turkish: Kim-Olduğunu-Bilirsin-Sen
  • Ukrainian: Відомо-Хто ("Vidomo-Hto", means "[Videly] known-who")
  • Vietnamese: Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy ("The-guy-that-everyone-know-he-who-is")
  • Welsh: Wyddost-Ti-Pwy / Wyddoch-Chi-Pwy

Tom Marvolo Riddle[]

(as anagram of "I am Lord Voldemort")

The Dark Lord[]

  • Afrikaans: Die Donker Heer
  • Bulgarian: Черния Лорд (The Black Lord)
  • Croatian: Gospodar tame (the Lord of the Darkness)
  • Chinese (Simplified): 黑魔王
  • Czech: Pán zla ("Lord of evil")
  • Danish: Mørkets Herre (the Darkness' Lord)
  • Dutch: De Heer van het Duister (the Lord of the Darkness)
  • Faroese: Myrkursins Harri
  • Finnish: Pimeyden Lordi ("Lord of Darkness")
  • French: le Seigneur des Ténèbres
  • German: Der Dunkle Lord (literal), der Schwarze Lord (the black Lord) (books II and III)
  • Hebrew: אדון האופל
  • Hungarian: a Sötét Nagyúr
  • Italian: Il Signore Oscuro (literal)
  • Japanese: 闇の帝王
  • Lithuanian: Tamsos valdovas
  • Russian: Тёмный Лорд (Tyomnyi Lord)
  • Polish: Czarny Pan (czarny - black)
  • Portuguese (Brazil): Lord das Trevas
  • Serbian: Mračni gospodar
  • Slovak: Temný pán (literal) / Knieža temnôt ("Earl of darkness")
  • Spanish: El Señor Tenebroso
  • Swedish: Mörkres herre (the Lord of the Darkness)
  • Turkish: Karanlık Lord
  • Ukrainian: Темний Лорд (Temniy Lord)
  • Vietnamese: Chúa Tể Bóng Tối

Ministry of Magic staff[]

See also: Cuthbert Mockridge#Translations, Arnold Peasegood#Translations, Wilkie Twycross#Translations, and Gilbert Wimple#Translations

Ludo Bagman[]

(Dept. of Magical Games and Sports)

  • Bulgarian: Людовик Багман (Lyudovik Bagman)
  • Catalan: Ludo Gepp
  • Chinese (Simplified): 卢多·巴格曼
  • Chinese (Traditional): 魯多·貝漫
  • Czech: Ludo Pytloun ("big bag", and connected in image to "poacher")
  • Danish: Ludo(vic) Ludomand
  • Dutch: Ludo Bazuyn (A "Bazuin" is a medieval trombone, "iets rondbazuinen" means telling everyone about something - Usually negative)
  • French: Ludo Verpey (from V.R.P., a job in which you go to people to sell them what they need. An interesting translation for "bagman"!)
  • Hebrew: לודו (לודוביץ') בגמן
  • Hungarian: Ludo Bumfolt (perhaps from Bumfordi meaning "Chubby")
  • Japanese: ルード・バグマン
  • Latvian: Ludo Maišelnieks
  • Lithuanian: Ludas Maišinis
  • Norwegian: Ludo Humbag
  • Portuguese (Brazil): Ludo(vico) Bagman
  • Russian: Людо(вик) Бэгмен (Lyudo(vik) Bagmen)
  • Serbian: Лудо(вик) Торбар (Ludo(vik) Torbar)
  • Slovenian: Ludo Maalhar
  • Ukrainian: Лудо Беґмен (Ludo Begmen)

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Broderick Bode[]

(Unspeakable, Dept. of Mysteries)

  • Chinese (Simplified): 布罗德里克·博德
  • Chinese (Traditional): 柏得·簿德
  • Dutch: Placidus Pais
  • French: Broderick Moroz
  • Greek, Modern: Μπρόντερικ Μπόουντ
  • Hebrew: ברודריק בוד
  • Hungarian: Broderick O'men
  • Japanese: ブロデリック・ボード
  • Portuguese (Brazil): Broderico Bode
  • Russian: Бродерик Боуд (Broderik Boud)
  • Serbian: Бродерик Боуд (Broderik Boud)
  • Ukrainian: Бродерік Боуд (Broderik Boud)

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish
  • Swedish

Amelia Bones[]

(Dept. of Law Enforcement)

  • Bulgarian: Амилия Боунс (Amiliya Bouns)
  • Chinese (Simplified): 阿米莉亚·博恩斯
  • Chinese (Traditional): 愛蜜莉·波恩
  • Czech: Amélie Bonesová
  • Dutch: Emilia Bonkel
  • Greek, Modern: Αμέλια Μπόουνς
  • Hebrew: אמיליה בונז
  • Japanese: アメリア・ボーンズ
  • Latvian: Amēlija Bounza
  • Lithuanian: Amelija Bouns
  • Norwegian: Amelia Beining
  • Portuguese (Brazil): Amélia Bones
  • Russian: Амелия Боунс (Ameliya Bouns)
  • Serbian: Амелија Боунс (Amelija Bouns)
  • Slovak: Amelia Bonesová
  • Ukrainian: Амелія Боунз (Ameliya Bounz)

The following languages are the same as the original:

  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Barty Crouch Snr[]

(Head of Dept. of International Magical Cooperation)

  • Bulgarian: Бартемиус Крауч (Bartemius Krauch)
  • Catalan: Bartemius (Barty) Mauch
  • Chinese (Simplified): 巴蒂·克劳奇
  • Chinese (Traditional): 巴堤·柯羅奇
  • Croatian: Bartemius Crouch (sometimes also Barty)
  • Czech: Bartemius Skrk
  • Danish: Bartemius Ferm (ferm "adept")
  • Dutch: Bartolomeus (Barto) Krenck (from the verb krenken, "to offend")
  • Faroese: Barty Crouch
  • Finnish: Bartemius Kyyry (also Bartemius Kyyry Vanhempi, Vanhempi means "Snr.")
  • French: Bartemius Croupton
  • German: Bartemius (Barty) Crouch
  • Greek, Modern: Μπάρτι Κράουτς
  • Hebrew: ‏ברטימיוס (ברטי) קראוץ'
  • Hungarian: Bartemius (Barty) Kupor (kuporgat "crouched")
  • Italian: Bartemius (Barty) Crouch
  • Japanese: バーティー・クラウチ・シニア
  • Lithuanian: Bartolomėjus (Bartis) Susitraukėlis ("Shrink")
  • Norwegian: Bartemius Kroek
  • Polish: Bartemiusz Crouch
  • Portuguese (Brazil): Bartolomeu (Bartô) Crouch
  • Russian: Барти Крауч (Barti Crauch)
  • Serbian: Bartemijus Čučanj Stariji
  • Slovak: Bartemius (Barty) Crouch (starší)
  • Slovenian: Barty Hules
  • Spanish: Bartemius "Barty" Crouch Snr
  • Swedish: Barty Crouch
  • Ukrainian: Барті Кравч (Barti Kravch)

Amos Diggory[]

  • Bulgarian: Амос Дигъри
  • Chinese (Simplified): 阿莫斯·迪戈里
  • Chinese (Traditional): 阿默·迪哥里
  • Dutch: Barend Kannewasser (this name is actually German, for Kanne "pot" plus Wasser "water". Barend is Dutch for "borne")
  • Hebrew: איימוס דיגורי
  • Japanese: エイモス・ディゴリー
  • Latvian: Eimos Digorijs
  • Lithuanian: Amosas Digoris
  • Norwegian: Anton Djervell
  • Serbian: Амос Дигори (Amos Digori)
  • Ukrainian: Амос Діґорі (Amos Digori)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • Finnish
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Cornelius Fudge[]

  • Afrikaans: Cornelius Broddelwerk
  • Bulgarian: Корнелиус Фъдж
  • Chinese (Simplified): 康奈利·福吉
  • Chinese (Traditional): 康尼留斯·夫子
  • Czech: Kornelius Popletal
  • Danish: Cornelius Fudge (essentially, "Cornelius the confused")
  • Dutch: Cornelis Droebel (much like troebel which means unclear, confused, vague. The name is also pretty similar to Cornelis Drebbel (1572-1633). Dutch inventor of the submarine)
  • Finnish: Cornelius Toffee
  • Greek, Modern: Κορνήλιος Φάντζ
  • Hebrew: ‏קורנליוס פאדג'
  • Hungarian: Cornelius Caramel (book 1: Cornelius Badarus)
  • Italian: Cornelius Caramell (caramello "caramel")
  • Japanese: コーネリウス・ファッジ (Kōneriasu Fuătsŭzi)
  • Norwegian: Kornelius Bloeuf (in book 1, he is called Kornelius Bortfor-Klar)
  • Latvian: Kornēlijs Fadžs
  • Lithuanian: Kornelijus Karamelė ("caramel")
  • Polish: Korneliusz Knot
  • Portuguese (Brazil): Cornélio Fudge
  • Russian: Корнелиус Фадж (Kornelius Fadje)
  • Serbian: Kornelijus Fadž
  • Slovak: Kornelius Fudge
  • Slovenian: Cornelius Sushmaar
  • Ukrainian: Корнеліус Фадж (Kornelius Fadzh)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Faroese
  • French
  • German
  • Spanish
  • Swedish

Rufus Scrimgeour[]

  • Bulgarian: Руфъс Скримджър
  • Chinese (Simplified): 鲁弗斯·斯克林杰
  • Chinese (Traditional): 盧夫·昆爵
  • Czech: Rufus Brousek (brousek "whetstone")
  • Dutch: Rufus Schobbejak (a "schobbejak" is a naughty/criminal person)
  • Finnish: Rufus Rymistyir (from rymistää, "to rumble")
  • Greek, Modern: Ρούφους Σκρίμτζεουρ
  • Hebrew: רופוס סקרימג'ר
  • Japanese: ルーファス・スクリムジョール
  • Latvian: Rufuss Skrimžūrs
  • Lithuanian: Rufas Skrimdžeras
  • Norwegian: Rufus Grimst
  • Portuguese (Brazil): Rufo Scrimgeour
  • Serbian: Rufus Skrimdžer
  • Slovenian: Rufus Tepeshkar
  • Swedish: Rufus Scrimgor
  • Ukrainian: Руфус Скрімджер (Rufus Skrimdzher)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish

Dolores Umbridge[]

  • Bulgarian: Долорес Джейн Ъмбридж
  • Catalan: Dolors Umbridge
  • Chinese (Simplified): 多洛雷斯·乌姆里奇
  • Chinese (Traditional): 桃樂絲·恩不里居
  • Croatian: Dolores Umbridge (often Umbridgeica or Umbridgeova)
  • Czech: Dolores Umbridgeová
  • Danish: Dolora Nidkjær (nidkær "zealous")
  • Dutch: Dorothea Johanna Omber (possibly derived from the word "somber" which means dark or dim. Somebody who is sombre is pessimestic. Or can refer to dark brown pigment "omber".)
  • Finnish: Dolores Pimento (literally 'darkness', but can also be interpret as left in the dark, or 'the shroud')
  • French: Dolores Ombrage
  • Hebrew: ‏דולורס אמברידג'
  • Japanese: ドローレス・アンブリッジ
  • Latvian: Doloresa Ambrāža
  • Lithuanian: Doloresa Ambridž
  • Norwegian: Venke Dolorosa Uffert
  • Serbian: Dolores Ambridž
  • Slovak: Dolores Umbridgeová
  • Slovenian: Kalvara Temyna
  • Ukrainian: Долорес Амбридж (Dolores Ambrydzh)

The following languages are the same as the original:

  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Spanish

Other characters[]

Cornelius Agrippa[]

(Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim)

  • Chinese (Simplified): 康奈利·阿格丽芭
  • Danish: Cornelius Agrippa
  • Faroese: Cornelius Agrippa
  • French: Cornelius Agrippa
  • German: Cornelius Agrippa
  • Hebrew: אגריפס (Agripas)
  • Italian: Cornelius Agrippa
  • Japanese: コルネリウス・アグリッパ
  • Lithuanian: Agripa
  • Norwegian: Agrippa
  • Spanish: Agrippa
  • Ukrainian: Аґриппа (Agryppa)

Archie Aymslowe[]

  • Bulgarian: Арчи Еймслоу (Archi)
  • Danish: Archie
  • Dutch: Evert
  • Faroese: Archie Aymslowe
  • French: Archie Aymslowe
  • German: Archie Aymslowe
  • Hebrew: ארצ'י
  • Italian: Archie Aymslowe
  • Latvian: Ārčijs
  • Lithuanian: Arčis
  • Norwegian: Arkibald

Avery (Riddle-era)[]

  • Bulgarian: Ейвъри
  • Chinese (Traditional): 艾佛瑞
  • Dutch: Arduin
  • Hebrew: אייברי
  • Japanese: エイブリー
  • Lithuanian: Eiveris
  • Norwegian: Averson
  • Serbian: Ејвори (Ejvori)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Slovak
  • Spanish

Otto Bagman[]

  • Bulgarian: Ото Багман (Oto Bagman)
  • Danish: Otto Ludomand
  • Dutch: Otto Bazuyn
  • French: Otto Verpey
  • Hebrew: אוטו בגמן
  • Japanese: オットー・バグマン
  • Latvian: Oto Maišelnieks
  • Lithuanian: Otas Maišinis
  • Norwegian: Otto Humbag
  • Slovenian: Otto Maalhar

The following languages are the same as the original:

  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Swedish

Bertie Bott[]

  • Bulgarian: Бърти Бот
  • Czech: Bertík Bott
  • French: Bertie Crochue
  • Dutch: Smekkie Smak (from the word smaak, meaning "taste")
  • Hebrew: ברטי בוט
  • Hungarian: Bogoly Berti
  • Japanese: バーティ・ボッツ
  • Lithuanian: Berti Bot
  • Norwegian: Bertram Butt
  • Ukrainian: Берті Бот (Berti Bot)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Spanish
  • Swedish

Bellatrix Lestrange[]

  • Bulgarian: Белатрикс Лестранж (Belatriks Lestranzh - French-oriented transliteration is used.)
  • Catalan: Bel·latrix Lestrange
  • Chinese (Simplified): 贝拉特里克斯·莱斯特兰奇
  • Chinese (Traditional): 貝拉·雷斯壯
  • Croatian Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Czech: Belatrix (Bella) Lestrangeová
  • Danish: Bellatrix Lestrange
  • Dutch: Bellatrix van Detta (Van Detta is similar to vendetta = blood feud)
  • Faroese: Bellatrix Lestrange
  • French: Bellatrix Lestrange (L'estrange means "the weird one" in Older French - Modern French: l'étrange)
  • German: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Hebrew: ‏בלטריקס (בלה) לסטריינג'‏
  • Italian: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Japanese: ベラトリックス・レストレンジ
  • Latvian: Bellatrise (Bella) Svešovska
  • Lithuanian: Belatriks (Bela) Lestreindž
  • Norwegian: Bellatrix DeMons
  • Polish: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Portuguese (Brazil): Belatriz Lestrange
  • Serbian: Белатрикс Лестрејнџ (Belatriks Lestrejndž)
  • Slovak: Bellatrix Lestrangeová
  • Slovenian: Krasotillya L'Ohol
  • Spanish: Bellatrix "Bella" Lestrange
  • Swedish: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Ukrainian: Белатриса Лестранж (Belatrysa Lestranzh)

Lucius Malfoy[]

  • Bulgarian: Луциус Малфой (Lucius Malfoi)
  • Chinese (Simplified): 卢修斯·马尔福
  • Chinese (Traditional): 魯休思·馬份
  • Croatian: Lucious Malfoy
  • Dutch: Lucius Malfidus
  • French: Lucius Malefoy (Male foy ="Bad faith" in Older French, in Modern French "mauvaise foi")
  • Greek, Modern: Λούσιους Μαλφόι
  • Hebrew: לוציוס מאלפוי
  • Japanese: ルシウス・マルフォイ
  • Latvian: Lūcijs Malfojs
  • Lithuanian: Liucijus Smirdžius ('Smirdžius' is Lithuanian for "Stinker")
  • Norwegian: Lucifus Malfang
  • Polish: Lucjusz Malfoy
  • Portuguese (Brazil): Lúcio Malfoy
  • Romanian: Lucius Reacredință
  • Serbian: Луцијус Мелфој (Lucijus Melfoj)
  • Ukrainian: Луціус Мелфой (Lutsius Melfoy)

The following languages are the same as the original:

  • Afrikaans
  • Catalan
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Narcissa Malfoy[]

  • Bulgarian: Нарциса Малфой (Narcisa Malfoi)
  • Catalan: Narcisa Malfoy
  • Chinese (Simplified): 纳西莎·马尔福 (transliteration)
  • Chinese (Traditional): 水仙·馬份 (name is a direct translation to the narcissus flower)
  • Croatian: Narcissa (Cissy) Malfoy
  • Czech: Narcissa (Cissy) Malfoyová
  • Danish: Narcissa Malfoy
  • Dutch: Narcissa (Cissy) Malfidus
  • Faroese: Narcissa Malfoy
  • French: Narcissa Malefoy
  • German: Narzissa (Zissy) Malfoy
  • Hebrew: נרקיסה (קיסי) מאלפוי
  • Italian: Narcissa Malfoy
  • Japanese: ナルシッサ・マルフォイ
  • Latvian: Narcisa Malfoja
  • Lithuanian: Narcisa Smirdžiuvienė
  • Norwegian: Narcissa Malfang
  • Polish: Narcyza (Cyzia) Malfoy
  • Portuguese (Brazil): Narcisa (Ciça) Malfoy
  • Romanian: Narcissa Reacredință
  • Serbian: Нарциса Мелфој (Narcisa Melfoj)
  • Slovak: Narcissa Malfoyová
  • Slovenian: Narcissa Malfoy
  • Spanish: Narcissa "Cissy" Malfoy
  • Swedish: Narcissa (Cissy) Malfoy
  • Ukrainian: Нарциса Мелфой (Nartsisa Melfoy)

Mr Ollivander[]

  • Bulgarian: Господин Оливандър
  • Catalan: Ollivander
  • Chinese (Simplified): 奥利凡德先生
  • Chinese (Traditional): 奧利凡德先生
  • Croatian: Ollivander
  • Czech: Pan Ollivander
  • Danish: Hr. Ollivander
  • Dutch: Mr Olivander
  • Faroese: Harra Ollivander
  • French: Mr Ollivander
  • German: Mr Ollivander
  • Hebrew: אדון אוליבנדר
  • Italian: Olivander
  • Japanese: オリバンダー老人
  • Lithuanian: Ponas Olivanderis
  • Norwegian: Herr Olivander
  • Portuguese (Brazil): Snr Olivaras
  • Polish: Ollivander (also pan Ollivander)
  • Serbian: Gospodin Olivander
  • Slovak: pán Ollivander
  • Slovenian: g. Olchenbat
  • Swedish: (Mr.) Ollivander
  • Ukrainian: Містер Олівандер (Mister Olivander)

R.A.B. (Regulus Arcturus Black)[]

  • Bulgarian: Р.А.Б. (Реґулус Арктурус Блек) (Reґulus Arcturus Black)
  • Chinese (Simplified): R.A.B (雷古勒斯·阿克图勒斯·布莱克)
  • Chinese (Traditional): R.A.B (獅子阿爾發·布萊克) ("Regulus" is translated as "lion" as it is the brightest star in the constellation Leo, "Arcturus" is roughly transliterated)
  • Dutch: R.A.Z. (Regulus Arcturus Zwarts) (Zwart = Black)
  • Finnish: R.A.M. (Regulus Arcturus Musta) (Musta = Black)
  • Greek, Modern: Ρ.Α.Μπ
  • Hebrew: רא"ב (R.A.B.) (רגולוס ארקטורוס בלק) (Regulus Arcturus Black)
  • Japanese: R.A.B. (レギュラス・アークタルス・ブラック)
  • Lithuanian: R.A.B (Regulas Arkturas Blekas)
  • Norwegian: R.A.S. (Regulus Arcturus Svaart) (Svaart = Black)
  • Portuguese (Brazil): R.A.B. (Régulo Arturo Black)
  • Russian: Р.А.Б. (Регулус Арктур Блек) (Regulus Arcturus Black)
  • Ukrainian: Р.А.Б., Реґулус Арктур Блек (R.A.B., Regulus Arktur Blek)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Faroese
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish

Rita Skeeter[]

  • Bulgarian: Рита Скийтър
  • Chinese (Simplified): 丽塔·斯基特
  • Chinese (Traditional): 麗塔·史譏 ( means "to mock" or "to ridicule")
  • Croatian: Rita Skeeter (often called Skeeterica)
  • Czech: Rita Holoubková (holoubek is "pigeon" or "dove")
  • Danish: Rita Rivejern (rivejern is a grater)
  • Dutch: Rita Pulpers ('pulpers' pun on 'Pulp pers' = tabloid press)
  • Finnish: Rita Luodiko (from luoti, "a bullet", luodikko "a hunting rifle")
  • German: Rita Kimmkorn ("Kimme und Korn" refers to the sights on a weapon, such as a sniper rifle)
  • Hebrew: ריטה סקיטר
  • Hungarian: Rita Vitrol (comes from "vitriolic")
  • Japanese: リータ・スキーター
  • Latvian: Rita Knisle ("knislis" means "gnat")
  • Lithuanian: Rita Nepasėda (nepasėda is "a fidget")
  • Norwegian: Rita Slita
  • Russian: Рита Скитер
  • Serbian: Rita Skiter
  • Slovak: Rita Skeeterová
  • Slovenian: Rita Brentsell
  • Ukrainian: Ріта Скітер (Rita Skiter)

The following languages are the same as the original:

  • Catalan
  • Faroese
  • French
  • Italian
  • Polish
  • Spanish
  • Swedish

Xenophilius Lovegood[]

  • Chinese (Simplified): "谢诺菲留斯·洛夫古德" (Xiènuòfēiliúsī Luòfūgǔdé, transliteration)
  • Chinese (Traditional): "謝諾菲留斯·洛夫古德" (Xiènuòfēiliúsī Luòfūgǔdé, transliteration)
  • Japanese: ゼノフィリウス・ラブグッド

The following languages are the same as the original:

  • Hungarian
  • Vietnamese
Advertisement