Fandom

Harry Potter Wiki

List of characters in translations of Harry Potter

14,581pages on
this wiki
Add New Page
Talk8 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

This page is part of the Harry Potter in translation series. For a complete list of links, please see that page.

This page is a list of characters (including animals and non-humans) in translations of the Harry Potter series.

Animals

Buckbeak

  • Bulgarian: Бъкбийк
  • Catalan: Becbrau
  • Chinese (Taiwan): 巴嘴 ("Mouth beak")
  • Chinese (PRC): 巴克比克
  • Croatian: Kljunoslav, later Letimir ("leti" meaning flying and "mir" (meaning "peace", or continuing an old Slavonic word for "famous for")
  • Czech: Klofan, hipogryf
  • Danish: Stormvind ("storm wind"), later Hvirvelvinge ("whirl wing")
  • Dutch: Scheurbek ("scheur" is "rip", "bek" is "mouth" (of an animal))
  • Estonian: Helliknokk
  • Faroese: Bukkanev
  • Finnish: Hiinokka
  • French: Buck (No actual meaning. Mainly derives from the fact that 'beak' could have been unnecessarily hard to understand by French people)
  • German: Seidenschnabel (from Seiden "silk" and Schnabel "beak")
  • Greek, Modern: Ωραιόραμφος (Beautiful Beak)
  • Hebrew: בקביק
  • Hungarian: Csikócsőr (Foal Beak)
  • Icelandic: Grágoggur (Grey Beak)
  • Italian: Fierobecco (Proud Beak)
  • Japanese: Buckbeak (Bakkubiiku, バックビーク)
  • Korean: 벅빅
  • Latvian:Švītknābis (zirgērglis) ("knābis" means "beak", "zirgs" means "horse", "ērglis" means "eagle")
  • Lithuanian: Kietasprandis
  • Norwegian: Bukknebb
  • Persian: کج منقار
  • Polish: Hardodziób (Haughty Beak)
  • Portuguese: Buckbeak
  • Portuguese (Brazil): Bicuço (with large beak)
  • Romanian: Buckbeak
  • Russian: Клювокрыл (Klyuvokryl, meaning Beakwing), Коньклюв (Konclyuv, meaning Horsebeak)
  • Serbian: Бакбик (Bakbik)
  • Slovak: Hrdozobec ("Proud Beak")
  • Slovenian: Žreboklun
  • Spanish: Buckbeak el hipogrifo
  • Swedish: Hippogriffen Vingfåle ("Wing-horse")
  • Turkish: Şahgaga
  • Ukrainian: Бакбик (Bakbyk), гіпогриф (hipohryf)

Crookshanks

  • Bayukken: Bininespalla
  • Bulgarian: Крукшанкс (Krukshanks; a transliteration of the original)
  • Catalan: Malifet
  • Chinese (PRC): 克魯克山
  • Chinese (Taiwan): 歪腿 ("歪" means crook and "腿" means leg)
  • Croatian: Krivonja
  • Czech: Křivonožka
  • Danish: Skævben (literal)
  • Dutch: Knikkebeen (from knikke "crack" and been "bone" or "leg")
  • Estonian: Konkskäpp
  • Faroese: Hjólbeinti
  • Finnish: Koukkujalka (Hookleg)
  • French: Pattenrond ('Patte' is 'paw' and 'en rond' means crooked)
  • German: Krummbein (from krumm "crooked" and Bein "leg")
  • Greek, Modern: Στραβοπόδαρος (Stravopodaros, the 'podos' root means 'foot' and 'στραβος' which means 'crook')
  • Hebrew: קרוקשנקס
  • Hungarian: Csámpás (means: bandy-legged)
  • Icelandic: Skakklappi (Crook Legged)
  • Indonesian: Crookshanks
  • Italian: Grattastinchi (Gratta<--grattare = to scratch, stinchi=shanks; literally means "Shanks-Scratcher")
  • Japanese: Crookshanks (Kurukkushankusu, クルックシャンクス)
  • Korean: 크룩생크
  • Latvian: Blēžkājis ("blēž" from "blēdīties", which means "crook", "kājis" from "kājas", which means "legs")
  • Lithuanian: Banditas
  • Norwegian: Skeivskank
  • Polish: Krzywołap (bent-legged)
  • Portuguese (Brazil): Bichento (Animal with crooked shanks)
  • Portuguese: Crookshanks
  • Romanian: Șmecherilă
  • Russian: Живоглот (Jivoglot), Косолап (Kosolap)
  • Serbian: Крукшенкс (Krukšenks)
  • Slovak: Krivolab
  • Slovenian: Krivošap
  • Spanish: Crookshanks
  • Swedish: Krumben
  • Thai: ครุกแชงกส์
  • Ukrainian: Криволапик (Kryvolapyk, "kryvi lapy" means "crooked paws")

Fang (Hagrid's dog)

  • Asturian: Canil
  • Bayukken: Fange
  • Bulgarian: Фанг (Fang)
  • Catalan: Ullal
  • Chinese (PRC): 牙牙 (ya2 ya) (牙 means tooth, 牙牙 sounds like a pet name, like "teethy")
  • Chinese (Taiwan): 牙牙
  • Croatian: Očnjak (Fang)
  • Czech: Tesák
  • Danish: Trofast (common Danish dog's name, meaning "faithful")
  • Dutch: Muil (literally "mouth" or "maw")
  • Estonian: Kihv
  • Faroese: Oddur
  • Finnish: Tora
  • French: Crockdur ('Fangs hard')
  • German: Fang
  • Greek, Ancient: Δάκος ("animal whose bite or sting is dangerous")
  • Greek, Modern: Φανγκ
  • Hebrew: פנג
  • Hungarian: Agyar (translation of the original)
  • Icelandic: Tryggur (common dog name, literally "loyal")
  • Indonesian: Fang
  • Italian: Thor (Nordic god of thunder)
  • Japanese: Fang (Fangu, ファング)
  • Korean:
  • Latin: Dentatus
  • Latvian: Ilknis
  • Lithuanian: Iltis
  • Norwegian: Hogg
  • Persian: فنگ
  • Polish: Kieł (Fang, canine)
  • Portuguese (Brazil): Canino
  • Portuguese: Fang
  • Romanian: Colț
  • Russian: Клык (Klyk)
  • Serbian: Фенг (Feng)
  • Slovak: Tesák
  • Slovenian: Čekan
  • Spanish: Fang
  • Swedish: Fang
  • Thai: เขี้ยว (Fang)
  • Ukrainian: Іклань (Iklan', means "someone with fangs")
  • Welsh: Ffang

Fluffy (three-headed dog)

  • Asturian: Peludín
  • Bayukken: Puggonesrakale
  • Bulgarian: Пухчо (Puhcho, a translation of the original)
  • Catalan: Pelut
  • Chinese (PRC): 路威
  • Chinese (Taiwan): 毛毛 (mao2 mao) (毛 means fur/hair, 毛毛 sounds like a pet name, "furry" or "furrie")
  • Croatian: Bundi
  • Czech: Chloupek
  • Danish: Fluffy
  • Dutch: Pluisje (from pluis meaning "fluff")
  • Estonian: Tupsu
  • Faroese: Lodni
  • Finnish: Pörrö
  • French: Touffu (literally, bushy)
  • German: Fluffy
  • Greek, Modern: Λουλούκος
  • Hebrew: פלאפי
  • Hungarian: Bolyhoska (translation of the original)
  • Icelandic: Hnoðri
  • Indonesian: Fluffy
  • Italian: Fuffi (typical name given to puppies, and cute doggies)
  • Japanese: Fluffy (Furaffī, フラッフィー)
  • Korean: 플러피
  • Latin: Laniger
  • Latvian: Pūkainītis
  • Lithuanian: Pūkelis
  • Norwegian: Nussi
  • Polish: Puszek
  • Portuguese (Brazil): Fofo
  • Portuguese: Fluffy
  • Romanian: Fluffy
  • Russian: Пушок (Pushok)
  • Serbian: Флафи (Flafi)
  • Slovak: Chlpáčik
  • Slovenian: Miško
  • Spanish: Fluffy
  • Swedish: Fluffy
  • Thai: ปุกปุย (Fluffy)
  • Ukrainian: Флаффі (Fluffy)
  • Welsh: Fflwffyn

Norbert (Norwegian Ridgeback dragon)

  • Asturian: Norbertu
  • Bayukken: Norbert
  • Bulgarian: Норбърт
  • Catalan: Norbert
  • Chinese (PRC): 诺伯 (nuo4 bo2) (transliterated)
  • Chinese (Taiwan): 蘿蔔
  • Croatian: Norbert
  • Czech: Norbert
  • Danish: Norbert
  • Dutch: Norbert
  • Estonian: Norbert
  • Faroese: Norbert
  • Finnish: Norbert
  • French: Norbert
  • German: Norbert
  • Greek, Modern: Νόρμπερτ
  • Hebrew: נורברט
  • Hungarian: Norbert
  • Icelandic: Norbert
  • Indonesian: Norbert
  • Italian: Norberto, Norberta
  • Japanese: Norbert (Nōbāto, ノーバート)
  • Korean: 노버트
  • Latin: Norbert (gen. Norberti)
  • Latvian: Norberts
  • Lithuanian: Norbertas
  • Norwegian: Norbert
  • Persian: نوربرت
  • Polish: Norbert
  • Portuguese (Brazil): Norberto
  • Portuguese: Norbert
  • Romanian: Norbert
  • Russian: Норберт (Norbert)
  • Serbian: Норберт (Norbert)
  • Slovak: Norbert
  • Slovenian: Norbert
  • Spanish: Norberto
  • Swedish: Norbert
  • Thai: นอร์เบิร์ต
  • Ukrainian: Норберт (Norbert)
  • Welsh: Nerys

Norberta (Norwegian Ridgeback)

  • Croatian: Norberta
  • Danish: Norberta
  • Dutch: Norberta
  • German: Norberta
  • Finnish: Norberta
  • Hebrew: נורברטה
  • Polish: Norberta
  • Russian: Норберта (Norberta)
  • Slovak: Norberta

Hedwig

  • Asturian: Hedwig
  • Bayukken: Hedvuiygh
  • Bulgarian: Хедуиг (Heduig)
  • Catalan: Hedwig
  • Chinese (PRC): 海德薇 Hǎidéwēi
  • Chinese (Taiwan): 嘿美
  • Croatian: Hedviga
  • Czech: Hedvika
  • Danish Hedvig
  • Dutch: Hedwig
  • Estonian: Hedwig
  • Faroese: Hedwig
  • Finnish: Hedwig
  • French: Hedwige
  • German: Hedwig
  • Greek, Ancient: Ἡδυϊκτίν (Hēdy-iktin = "sweet kite (bird)")
  • Greek, Modern: Χέντβιχ (Hedwig)
  • Hebrew: הדוויג
  • Hungarian: Hedvig
  • Icelandic: Hedwig
  • Indonesian: Hedwig
  • Italian: Edvige
  • Japanese: Hedwig (Hedowigu, ヘドウィグ)
  • Korean: 헤드위그
  • Latin: Hedviga
  • Latvian: Hedviga
  • Lithuanian: Hedviga
  • Norwegian: Hedvig
  • Persian: هدویگ
  • Polish: Hedwiga
  • Portuguese (Brazil): Edwiges
  • Portuguese: Hedwig
  • Romanian: Hedwig
  • Russian: Букля (Booklya), Хедвиг (Hedwig)
  • Serbian: Хедвига (Hedviga)
  • Slovak: Hedviga
  • Slovenian: Hedwig
  • Spanish: Hedwig
  • Swedish: Hedwig
  • Thai: เฮ็ดวิก
  • Ukrainian: Гедвіга (Hedviga)
  • Welsh: Hedwig

Mrs Norris

  • Asturian: Señora Norris
  • Bayukken: Morssina Noris/Nordis
  • Bulgarian: Госпожа Норис (Gospozha Noris)
  • Catalan: Senyora Norris
  • Chinese (PRC): 洛丽丝夫人 (luo2 li4 si1 fu1 ren2) (Mrs [native] Norris [transliterated])
  • Chinese (Taiwan): 拿樂絲太太
  • Croatian: Gospa Norris
  • Czech: Paní Norrisová
  • Danish: Madam Norris
  • Dutch: Mevrouw Norks ("Nors" is "unfriendly" or "irritated", "nurks" is Dutch for "bad tempered")
  • Estonian: Proua Norris
  • Faroese: Frú Norris
  • Finnish: Norriska
  • French: Miss Teigne (Teigne means nagger)
  • German: Mrs Norris
  • Greek, Modern: Κυρία Νόρις (κυρία=miss)
  • Hebrew: גברת נוריס
  • Hungarian: Mrs Norris
  • Icelandic: Frú Norris
  • Indonesian: Mrs Norris
  • Italian: Mrs Purr
  • Japanese: Mrs Norris (Misesu Norisu, ミセス・ノリス)
  • Korean: 노리스여인
  • Latin: Domina Norris (accusative Dominam Norrem)
  • Latvian: Norisa kundze
  • Lithuanian: Ponia Noris
  • Norwegian: Fru Hansen
  • Persian: خانم نوریس
  • Polish: Pani Norris
  • Portuguese (Brazil): Madame Nora or sometimes Madame Nor-r-a (trying to prolong the word sound, but it didn't work, the word became too hard to read)
  • Portuguese: Mrs Norris
  • Romanian: Doamna Norris
  • Russian: Миссис Норрис (Missis Norris)
  • Serbian: Гђа Норис (Gđa Noris)
  • Slovak: pani Norrisová
  • Slovenian: gdč. Norris
  • Spanish: la señora Norris
  • Swedish: Mrs Norris
  • Thai: คุณนายนอร์ริส
  • Turkish: Bayan Norris (films only)
  • Ukrainian: Місіс Норріс (Misis Norris)
  • Welsh: Mrs Huws

Scabbers

  • Asturian: Scabbers
  • Bayukken: Buwonde
  • Bulgarian: Скабърс
  • Catalan: Scabbers
  • Chinese (PRC): 斑斑
  • Chinese (Taiwan): 班班
  • Croatian: Šugonja
  • Czech: Prašivka
  • Danish: Scabbers
  • Dutch: Schurfie (schurft = scabies or mange)
  • Estonian: Siblik
  • Faroese: Scabbers
  • Finnish: Kutka
  • French: Croûtard (perfect translation of "Scabbers")
  • German: Krätze (literally "scab" or "scabies")
  • Greek, Modern: Σκάμπερς
  • Hebrew: סקאברס
  • Hungarian: Makesz
  • Icelandic: Scabber
  • Indonesian: Scabbers
  • Italian: Crosta (literally "Scab")
  • Japanese: Scabbers (Sukyabāzu, スキャバーズ)
  • Korean: 스캐버스
  • Latin: Scabbers (gen. Scabberi)
  • Latvian: Kašķis
  • Lithuanian: Susna
  • Norwegian: Skorpus
  • Polish: Parszywek
  • Portuguese (Brazil): Perebas
  • Portuguese: Scabbers
  • Romanian: Pungașul (The Thief)
  • Russian: Короста (Korosta), = "Scab"
  • Serbian: Скоберс (Skobers)
  • Slovak: Prašivec
  • Slovenian: Škraba
  • Spanish: Scabbers
  • Swedish: Scabbers
  • Thai: สแคบเบอร์
  • Welsh: Crachyn

Pigwidgeon (Pig)

  • Bayukken: Mallhečello (Malho)
  • Bulgarian: Пигуиджън (Пиг)
  • Catalan: Porcupintí
  • Chinese (PRC): 小猪 (朱薇琼)
  • Chinese (Taiwan): 小豬
  • Croatian: Praskavko (Prasac)
  • Czech: Papušík (Pašík)
  • Danish: Grisligiano (Grisling) ("Grisling" means "piglet")
  • Dutch: Koekeroekus (Koe) (Koekeroe, being a (interpretative) form of an owl's sound, koe meaning 'cow')
  • Estonian: Põssapossa (Põrsas)
  • Faroese: Grísmundina (Grísur)
  • Finnish: Posityyhtynen (Possu)
  • French: Coquecigrue (Coq) (means 'grotesque creature', 'coq' being the French for 'cock')
  • German: Pigwidgeon (Pig)
  • Greek, Modern: Πιγκγουιντζντεόν (Πιγκ)
  • Hebrew: ‏פיגווידג'ן (פיג)‏
  • Hungarian: Pulipinty
  • Icelandic: Gríslingur (Grís) (Piglet, Pig)
  • Indonesian: Pigwidgeon
  • Italian: Leotordo (Leo is short for Leone (lion), "tordo" can mean throstle, but also stupid)
  • Japanese: Pigwidgeon Pig (Piggu-wijon (Piggu), ピッグウィジョン (ピッグ))
  • Korean: 피그위존
  • Latvian: Pumperniķelis (Pumpa)
  • Lithuanian: Kiaulialiūkinė (Kiaulė)
  • Norwegian: Tullerusk (Rusken)
  • Polish: Świstoświnka (Świnka)
  • Portuguese (Brazil): Pichitinho (meaning very little, and its short form is Pichí)
  • Portuguese: Pigwidgeon (Pig)
  • Romanian: Pigwidgeon (Pig)
  • Russian: Сычик (Сыч), Свинристель (Свин) (Svinristel (Svin))
  • Serbian: Прасвиџеон (Prasvidžеon), Прасе (Prase)
  • Slovak: Kvík (means "Squeak")
  • Slovenian: Volfram
  • Spanish: Pigwidgeon
  • Swedish: Piggelin (Piggy)
  • Thai: พิกวิดเจี้ยน

Characters appearing only in paintings

Hogwarts paintings

The Fat Lady (Gryffindor's doorkeeper)

  • Asturian: Dama Gorda
  • Bayukken: A Quardina Morsa
  • Bulgarian: Дебелата дама (Debelata dama)
  • Catalan: Dama Grassa
  • Chinese (PRC): 胖夫人 ("胖" means fat and "夫人" means Madam or Mrs)
  • Chinese (Taiwan): 胖女士 ("胖" means fat and "女士" means lady)
  • Croatian: Debela dama
  • Czech: Buclatá Dáma (she's "chubby")
  • Danish: Den Fede Dame (literal)
  • Dutch: De Dikke Dame (literal)
  • Estonian: Paks Daam
  • Faroese: Feita Daman
  • Finnish: Lihava leidi
  • French: La grosse dame (literal)
  • German: Die fette Dame (literal)
  • Greek, Modern: H Xοντρή Kυρία (η=the, χοντρή=fat, κυρία=lady)
  • Hebrew: הגברת השמנה
  • Hugarian: A Kövér Dáma (The Fat Queen)
  • Icelandic: Feita konan
  • Indonesian: Nyonya Gemuk
  • Irish: an Bhean Ramhar
  • Italian: La signora grassa (literal)
  • Japanese: 太ったレディーの肖像画 (Futotta Redī no Shōzōga)
  • Latin: Domina Obesa
  • Latvian: Resnā kundze
  • Lithuanian: Storoji dama
  • Norwegian: Den trinne damen
  • Polish: Gruba Dama (literal)
  • Portuguese: Dama Gorda (literal)
  • Portuguese (Brazil): A Mulher Gorda (The Fat Woman)
  • Romanian: Doamna Grasă
  • Russian: Полная Дама (Polnaya Dama)
  • Serbian: Дебела Дама (Debela Dama)
  • Slovenian: Debela gospa
  • Spanish: La Dama Gorda (literal)/ la señora gorda
  • Slovak: Tučná pani
  • Swedish: Den tjocka damen (literal)
  • Thai: สุภาพสตรีอ้วน
  • Turkish: Şişman Hanım
  • Welsh: y Wraig Dew

Sir Cadogan

  • Bayukken: Sir Kadođann
  • Bulgarian: сър Кадоган
  • Catalan: Sir Cadogan
  • Croatian: Sir Cadogan
  • Czech: Sir Cadogan
  • Danish Sir Cadogan
  • Dutch: Heer Palagon
  • Estonian: Sir Cadogan
  • Faroese: Sir Cadogan
  • Finnish: Sir Cadogan
  • French: le chevalier du Catogan
  • German: Sir Cadogan
  • Greek, Modern: Σερ Κάντογκαν
  • Hebrew: סר קאדוגן
  • Hungarian: Sir Cadogan
  • Indonesian: Sir Cadogan
  • Italian: Sir Cadogan
  • Japanese: Sir Cadogan (カドガン卿, Kadogan-Kyō)
  • Latvian: Kedogens
  • Lithuanian: Seras Kadogenas
  • Norwegian: Ridder Callagal
  • Polish: sir Cadogan
  • Portuguese: Sir Cadogan
  • Russian: Сэр Кэдоган (Ser Kedogan)
  • Serbian: Сер Кадоган (Ser Kadogan)
  • Slovak: sir Cadogan
  • Slovenian: Sir Volinblick
  • Spanish: Sir Cadogan
  • Swedish: Sir Cadogan
  • Thai: เซอร์คาโดแกน

Violet

  • Bayukken: Violetta
  • Bulgarian: Вайълет
  • Brazillian: Violeta
  • Chinese (Taiwan): 小紫 ("小" means little and "紫" means purple)
  • Danish Violet
  • Dutch: Beatrijs
  • Croatian: Violeta
  • Czech: Violeta
  • Estonian: Violet
  • Faroese: Violet
  • French: Violette
  • German: Violet
  • Greek, Modern: Βάιολετ
  • Hebrew: ויולט
  • Indonesian: Violet
  • Italian: Violet, Vi
  • Latvian: Violeta
  • Lithuanian: Violeta
  • Spanish: Violeta
  • Norwegian: Fiola
  • Polish: Violet
  • Portuguese : Violet
  • Serbian: Виолета (Violeta)
  • Slovak: Violeta
  • Slovenian: Violeta
  • Swedish: Violet
  • Thai: ไวโอเล็ต

Ghosts

Sir Nicholas de Mimsy-Porpington

  • Asturian: Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Bulgarian: сър Николас де Мимси-Порпингтън
  • Catalan: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Czech: Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Croatian: Skoro Bezglavi Nick or Sir Nicholas de Mimsy Porpington
  • Danish: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Dutch: Heer Hendrik van Malkontent tot Maling
  • Estonian: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Faroese: Harra Nicholas de Mimsy-Porpington
  • French: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • German: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Greek, Modern: Σερ Νίκολας ντε Μίμσυ-Πόρπινγκτον
  • Hebrew: סר ניקולס דה מימזי-פורפינגטון
  • Indonesian: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Italian: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Japanese: Sir Nicholas de Mimsy Porpington (Nikorasu de Mimujī Pōpinton-kyō, ニコラス・デ・ミ ジー・ポーピントン卿)
  • Latvian: sers Nikolass de Mimsijs-Porpingtons
  • Lithuanian: Seras Nikolas de Mimsis-Porpingtonas
  • Norwegian: Sir Nicholas de Mimsy-Toppington
  • Polish: sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Portuguese: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Romanian: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Russian: Сэр Николас де Мюмзи-Порпингтон (Ser Nikolas de Myumzi-Porpington), Сэр Николас де Мимси-Делфингтон
  • Serbian: Сер Николас де Мимси-Порпингтон (Ser Nikolas de Mimsi-Porpington) or Скоро Обезглављени Ник (Skoro Obezglavljeni Nik)
  • Slovak: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Slovenian: Sir Nicholas de Mimsy-Propington
  • Swedish: Sir Nicholas de Mimsy-Porpington
  • Thai: เซอร์นิโคลัส เดอ มิมซี พอร์พิงตัน
  • Welsh: Syr Goronwy ap Gwallter

Nearly Headless Nick

  • Asturian: Nick Enforma Escabezáu
  • Bulgarian: Почтибезглавия Ник (Pochtibezglaviya Nik)
  • Catalan: Nick-de-poc-sense-cap
  • Chinese (PRC): 差點沒頭的尼克
  • Chinese (Taiwan): 差點沒頭的尼克
  • Croatian: Skoro bezglavi Nick
  • Czech: Skoro Bezhlavý Nick
  • Danish: Næsten Hovedløse Nick (literal)
  • Dutch: Haast Onthoofde Henk (Nearly Beheaded Henk)
  • Estonian: Peaaegu Peata Nick
  • Faroese: Næstan Heysaleysi Nick
  • Finnish: Melkein päätön Nick
  • French: Nick Quasi-Sans-Tête (literal)
  • German: Der fast kopflose Nick (literally "The almost headless Nick")
  • Greek, Modern: Σχεδόν-ακέφαλος-Νικ (σχεδόν=nearly, ακέφαλος=headless)
  • Hebrew: ניק כמעט-בלי-ראש
  • Hindi: लगभग सिरकटा निक्क
  • Hungarian: Félig Fej-Nélküli Nick
  • Icelandic: Næstum hauslausi Nick
  • Indonesian: Nick Si Kepala Nyaris-Putus
  • Irish: Clás Cloigeann-ar-Éigean ("hardly-headed")
  • Italian: Nick-Quasi-Senza-Testa (literal)
  • Japanese: Hotondo Kubi Nashi Nikku (ほとんど首無しニック ,Nearly No-Neck Nick)
  • Latin: Nick Paene Capite Carens
  • Latvian: Gandrīz-Bezgalvas-Niks
  • Lithuanian: Beveik Begalvis Nikas
  • Norwegian: Nesten hodeløse Nikk
  • Polish: Prawie Bezgłowy Nick
  • Portuguese: Nick Quase-Sem-Cabeça
  • Romanian: Nick-Aproape-Făr'-de-Cap
  • Russian: Почти Безголовый Ник (Pochti Bezgoloviy Nik)
  • Serbian: Скоро Обезглављени Ник (Skoro Obezglavljeni Nik)
  • Slovak: Takmer Bezhlavý Nick
  • Slovenian: Skorajbrezglavi Nick
  • Spanish: Nick Casi Decapitado
  • Swedish: Nästan huvudlöse Nick
  • Thai: นิกหัวเกือบขาด
  • Turkish: Neredeyse Kafasız Nick
  • Welsh: Gron Heb Ben Bron

The Fat Friar

  • Asturian: Flaire Fondón
  • Catalan: Fra Gras (literal)
  • Chinese (Taiwan): 胖修士 ("胖修士" means Fat Friar)
  • Croatian: Debeli fratar
  • Czech: Tlustý mnich
  • Danish: Den Fede Munk or Den Fede Abbed (first name literal, second name meaning "The Fat Abbot")
  • Dutch: De Dikke Monnik (lit. "The Fat Monk")
  • Estonian: Paks Kloostrivend
  • Faroese: Feiti Munkurin
  • Finnish: Lihava Munkki
  • French: le Moine Gras (lit. "The Fat Monk")
  • German: Der fette Mönch (lit. "The Fat Monk")
  • Greek, Modern: Ο Χοντρός Καλόγερος (o=the, χοντρός=fat, καλόγερος=monk)
  • Hebrew: הכומר השמן
  • Hungarian: Pufók Fráter
  • Icelandic: Feiti Ábótinn
  • Irish: an Bráthair Beathaithe
  • Italian: Frate Grasso (literal)
  • Japanese: Fat Friar (Futotta Shudo-shi, 太った修道士)
  • Latvian: Resnais brālis ("brālis" means "brother")
  • Lithuanian: Storasis Vienuolis
  • Norwegian: Den trinne munken
  • Polish: Gruby Mnich (literal)
  • Portuguese: Frade Gordo
  • Portuguese (Brazil): Frei Gorducho
  • Romanian: Călugărul Gras (The Fat Monk)
  • Russian: Толстый Проповедник
  • Serbian: Дебели Фратар (Debeli Fratar)
  • Slovak: Tučný mních
  • Slovenian: Debeli Frater
  • Spanish: El fraile gordo
  • Swedish: Den Tjocke Munkbrodern
  • Turkish: Şişman Keşiş

Helena Ravenclaw

  • Danish: Helena Ravenclaw
  • Dutch: Helena Ravenclauw
  • Estonian: Helena Ravenclaw
  • Finnish: Helena Korpinkynsi
  • French: Helena Serdaigle
  • German: Helena Ravenclaw
  • Greek: Έλενα Ράβενκλοου
  • Hebrew: הלנה רייבנקלו
  • Spanish: Helena Ravenclaw
  • Italian: Helena Corvornero
  • Norwegian: Helena Ravnklo
  • Polish: Helena Ravenclaw
  • Portuguese: Helena Ravenclaw
  • Russian: Елена Когтевран
  • Serbian: Helena Rejvenklo
  • Slovenian: Helena Drznvraan
  • Türkish: Helena Ravenclaw

Grey Lady

  • Albanian: Zonja Gri
  • Catalan: Dama Grisa
  • Croatian: Siva dama
  • Czech: Šedá dáma
  • Danish: Den Grå Dame (literal)
  • Dutch: De Grijze Dame (literal)
  • Estonian: Hall Daam
  • Finnish: Harmaa leidi
  • French: Dame Grise
  • German: Graue Dame (literal)
  • Greek, Modern: Γκρίζα Κυρία or Γκρίζα Λαίδη or Κυρία με τα Γκρίζα
  • Hebrew: הגבירה באפור
  • Italian: Dama Grigia (literal)
  • Japanese: 灰色の貴婦人 (haiiro no kifujin)
  • Lithuanian: Pilkoji dama
  • Polish: Szara Dama
  • Portuguese: Dama Cinzenta (literal)
  • Russian: Серая Дама (literal)
  • Norwegian: Den Grå Dame
  • Serbian: Siva Dama
  • Slovak: Sivá Dáma
  • Spanish: Dama Gris
  • Swedish: Den Grå Damen
  • Turkish: Gri Leydi

The Bloody Baron

  • Asturian: Barón Babasangre
  • Bayukken: Sangino Konzio 'Skorte
  • Bulgarian: Кървавия барон
  • Catalan: Baró Sagnant
  • Chinese (PRC): 血人巴罗 ("血人" means Blood people, second name literal)
  • Croatian: Krvavi Barun
  • Czech: Krvavý Baron (literal)
  • Danish: Den Blodrøde Baron or Den Blodige Baron (first name meaning "The Blood-red Baron", second name literal)
  • Dutch: De Bloederige Baron (literal)
  • Estonian: Verine Parun
  • Faroese: Blóðbarónurin
  • Finnish: Verinen paroni
  • French: le Baron Sanglant
  • German: Der blutige Baron (literal)
  • Greek, Modern: Ο Ματωμένος Βαρόνος (ο=the, ματωμένος=bloody, βαρόνος=baron)
  • Hebrew: הברון המגואל
  • Hungarian: A Véres Báró
  • Icelandic: Blóðugi baróninn
  • Indonesian: Baron Berdarah
  • Irish: an Barún Bithfhuilteach
  • Italian: Barone Sanguinario ("Bloodthirsty Baron")
  • Japanese: 血みどろ男爵 (Chimidoro Danshaku)
  • Korean: 피투성이 바론
  • Latin: Baro Cruens (gen. Baronis Cruentis)
  • Latvian: Asiņainais barons
  • Lithuanian: Kruvinasis baronas
  • Norwegian: Blodbaronen
  • Polish: Krwawy Baron (literal)
  • Portuguese: O Barão Sangrento
  • Romanian: Baronul Sângeros
  • Russian: Кровавый Барон (Krovaviy Baron)
  • Serbian: Крвави Барон (Krvavi Baron)
  • Slovak: Krvavý Barón (literal)
  • Slovenian: Krvavi Baron (literal)
  • Spanish: Barón Sanguinario
  • Swedish: Blodiga baronen
  • Thai: บารอนเลือด
  • Turkish: Kanlı Baron
  • Welsh: Barwn Waldo Waedlyd

Moaning Myrtle

  • Bulgarian: Стенещата Миртъл
  • Catalan: Gemma Gemec ("Gemec" meaning: moan)
  • Chinese (PRC): 哭泣的桃金娘 ("哭泣" means crying, second name literal)
  • Chinese (Taiwan): 愛哭鬼麥朵 ("愛哭鬼" means who like to cry, second name literal)
  • Croatian: Plačljiva Myrtla
  • Czech: Ufňukaná Uršula ("Whining/Sniffling Ursula")
  • Danish: Hulkende Hulda ("Sobbing Hulda")
  • Dutch: Jammerende Jenny (jammmerend: Moaning)
  • Estonian: Mäuguv Myrtle
  • Faroese: Stunandi Stina
  • Finnish: Murjottava Myrtti
  • French: Mimi Geignarde
  • German: Maulende Myrthe
  • Greek, Modern: Η Μυρτιά που κλαίει (The Weeping Myrtle) (που=that) (The Myrtle that Cries)
  • Hebrew: מירטל המייללת
  • Hungarian: Hisztis Myrtle (meaning: hysterical Myrtle)
  • Icelandic: Vala Væluskjóða (Væluskjóða=Crybaby)
  • Indonesian: Myrtle Merana
  • Italian: Mirtilla Malcontenta (unhappy Myrtle)
  • Japanese: 嘆きのマートル (Nageki no Mātoru)
  • Latvian: Vaidu Vaira
  • Lithuanian: Vaitoklė Mirta
  • Norwegian: Stønne-Stina
  • Polish: Jęcząca Marta
  • Portuguese (Portugal): Murta Queixosa
  • Portuguese (Brazil): Murta-que-Geme
  • Romanian: Plângăcioasa Myrtle
  • Russian: Плакса Миртл (Plaxa Mirtl)
  • Serbian: Јецајућа Мирта (Jecajuća Mirta)
  • Slovak: Umrnčaná Myrta
  • Slovenian: Javkajoča Jane
  • Spanish: Myrtle la Llorona
  • Swedish: Missnöjda Myrtle (Dissatisfied Myrtle)
  • Thai: เมอร์เทิล จอมคร่ำครวญ
  • Turkish: Mızmız Myrtle

Harry's family

Sirius Black

  • Asturian: Sirius Black
  • Bayukken: Sirius Bleck
  • Bulgarian: Сириус Блек (Sirius Blek)
  • Catalan: Sirius Black
  • Chinese (PRC): 小天狼星布莱克 ("小天狼星" means "little Sirius", surname literal)
  • Chinese (Taiwan): 天狼星‧布萊克 ("天狼星" means "Sirius", surname literal)
  • Czech: Sirius Black
  • Croatian: Sirius Black
  • Danish: Sirius Black
  • Dutch: Sirius Zwarts (from zwart, meaning "black")
  • Estonian: Sirius Black
  • Faroese: Sirius Black
  • Finnish: Sirius Musta
  • French: Sirius Black
  • German: Sirius Schwarz (book I; corrected in later editions. Schwarz means "Black") /Sirius Black(book III-VI)
  • Greek, Ancient: Σείριος ὁ μέλας (μέλας=black) (Sirius, the Black)
  • Greek, Modern: Σείριος Μπλακ
  • Hebrew: סיריוס בלק
  • Hindi: सिरिअस ब्लैक ("Sirias Blaik")
  • Hungarian: Sirius Black
  • Icelandic: Sirius Black
  • Indonesian: Sirius Black
  • Italian: Sirius Black
  • Japanese: Sirius Black (Shiriusu Burakku, シリウス・ブラック)
  • Korean: 시리우스 블랙
  • Latvian: Siriuss Bleks
  • Lithuanian: Sirijus Blekas
  • Norwegian: Sirius Svaart
  • Persian: سیریوس بلک
  • Polish: Syriusz Black
  • Portuguese (Brazil): Sirius Black
  • Portuguese: Sirius Black
  • Romanian: Sirius Black
  • Russian: Сириус Блэк (Sirius Blek)
  • Serbian: Сиријус Блек (Sirijus Blek)
  • Slovak: Sirius Black
  • Slovenian: Sirius Black
  • Spanish: Sirius Black
  • Swedish: Sirius Black
  • Thai: ซิเรียส แบล็ก
  • Ukrainian: Сіріус Блек (Sirius Blek)
  • Welsh: Siriws Ddu

Dudley Dursley

  • Asturian: Dudley Dursley
  • Bayukken: Dudlly Dursly
  • Bulgarian: Дъдли Дърсли
  • Catalan: Dudley Dursley
  • Chinese (PRC): 达力·德思礼
  • Chinese (Taiwan): 達力·德思禮
  • Czech: Dudley Dursley (often Dudlánek, Dudlíček)
  • Croatian: Dudley Dursley
  • Danish: Dudley Dursley
  • Dutch: Dirk Duffeling (duf = boring)
  • Estonian: Dudley Dursley
  • Faroese: Dudley Dursley
  • French: Dudley Dursley
  • Finnish: Dudley Dursley
  • German: Dudley Dursley
  • Greek, Modern: Ντάντλι Ντάρσλι
  • Hebrew: דאדלי דרסלי
  • Indonesian: Dudley Dursley
  • Italian: Dudley Dursley
  • Japanese: Dudley Durlsey (Dadorī Dāzurī, ダドリー・ダーズリー)
  • Korean: 두들리 더즐리
  • Latin: Dudley Dursley (gen. Dudlei Durslei)
  • Latvian: Dūdijs Dērslijs
  • Lithuanian: Dudlis Durslis
  • Macedonıan: Дадли Ситникоски
  • Norwegian: Dudleif Dumling
  • Polish: Dudley Dursley (dim. Dudziaczek)
  • Portuguese (Brazil) Dudley 'Duda' Dursley
  • Portuguese: Dudley Dursley
  • Romanian Dudley Dursley
  • Russian: Дадли Дурсль (Dadli Dursl')
  • Serbian: Дадли Дарсли (Dadli Darsli)
  • Slovak: Dudley Dursley
  • Slovenian: Dudley Dursley
  • Swedish: Dudley Dursley
  • Thai: ดัดลีย์ เดอรส์ลีย์
  • Ukrainian: Дадлі Дурслі (Dadli Dursli)
  • Welsh: Dudley Dursley

Marjorie "Marge" Dursley

  • Bayukken: Marđe Dursly
  • Bulgarian: Марджъри Дърсли
  • Catalan: Marjorie "Marge" Dursley
  • Czech: Marge Dursleyová
  • Croatian: Marge Dursley (often teta Marge, i.e. aunt Marjorie)
  • Danish: Marjorie "Marge" Dursley
  • Dutch: Margot Duffeling
  • Estonian: Marjorie Dursley
  • Faroese: Margit Dursley
  • Finnish: Marge Dursley
  • French: Marge Dursley
  • German: Magdalene "Magda" Dursley (book I: Marge)
  • Greek, Ancient: Μαργή ("gluttonous", with feminine ending)
  • Greek, Modern: Μάρτζορι Ντάρσλι or Μάρτζ Ντάρσλι (Marjorie & Marge Dursley)
  • Hebrew: מארג'רי מארג' דרסלי
  • Indonesian: Marge Dursley
  • Italian: Marge Dursley
  • Japanese: Marge Dursley (Māji Dāzurī, マージ・ダーズリー)
  • Korean: 마지 더즐리
  • Latvian: Mārdža Dērslija
  • Lithuanian: Mardžė Dursli
  • Norwegian: Maggen Dumling
  • Polish: Marge Dursley
  • Portuguese (Brazil): Guida Dursley (Tia Guida; Guida is short for Margarida, which is a Portuguese variant of Marjorie)
  • Portuguese: Marge Dursley (Tia Marge = Aunt Marge)
  • Romanian: Marge Dursley
  • Russian: Мардж Дурсль (Mardzh Dursl')
  • Serbian: Марџори Дарсли (Mardžori Darsli)
  • Slovak: Marge Dursleyová
  • Slovenian: Marge Dursley
  • Spanish: Marjorie "Marge" Dursley
  • Swedish: Marge Dursley
  • Thai: มาร์จ เดอรส์ลีย์
  • Welsh: Marge Dursley

Petunia Dursley (Aunt Petunia)

  • Asturian: Petunia Dursley (Tía Petunia)
  • Bayukken: Petijuninia Dursly (cia Petijuninia)
  • Bulgarian: Петуния Дърсли, леля Петуния
  • Catalan: Petúnia Dursley (Tieta Petunia)
  • Chinese (PRC): 佩妮·德思礼 and 佩妮姨媽 (Petunia Aunt)
  • Chinese (Taiwan):佩妮·德思禮 and 佩妮阿姨 (Petunia Aunt)
  • Czech: Petunie Dursleyová (Teta Petunie)
  • Croatian: Petunija Dursley (teta Petunija)
  • Danish: Petunia Dursley (Tante Petunia (literal))
  • Dutch: Petunia Duffeling (Tante Petunia)
  • Estonian: Petunia Dursley (Tädi Petunia)
  • Faroese: Petunia Dursley (Petunia mostir)
  • Finnish: Petunia Dursley (Petunia-täti)
  • French: Pétunia Dursley (Tante Pétunia)
  • German: Petunia Dursley (Tante Petunia)
  • Greek, Modern: Πετούνια Ντάρσλι (Θεία Πετούνια)
  • Hebrew: ‏פטוניה דרסלי (הדודה פטוניה)‏
  • Indonesian: Petunia Dursley (Bibi Petunia)
  • Italian: Petunia Dursley (Zia Petunia)
  • Japanese: Petunia Dursley (Petchunia Dāzurī, ペチュニア・ダーズリー), Aunt Petunia (ペチュニアおばさん, Pechunia Obasan)
  • Korean: 페투니아 더즐리, 페투니아 이모
  • Latin: Petunia Dursley (gen. Petuniae Durslei) (Matertera Petunia)
  • Latvian: Petūnija Dērslija (Petūnijas tante)
  • Lithuanian: Petunija Dursli
  • Norwegian: Petunia Dumling (Tante Petunia)
  • Polish: Petunia Dursley (ciotka Petunia)
  • Portuguese (Brazil): Petúnia Dursley (Tia Petúnia)
  • Portuguese: Petúnia Dursley (Tia Petúnia = Aunt Petunia)
  • Romanian: Petunia Dursley (Mătuşa Petunia)
  • Russian: Петунmя Дурсль (Petun'ya Dursl'), Тётя Петунья (Tetya Petun'ya/Aunt Petunia)
  • Serbian: Петунија Дарсли (Petunija Darsli)
  • Slovak: Petunia Dursleyová (teta Petunia)
  • Slovenian: Petunia Dursley (teta Petunia)
  • Spanish: Petunia Dursley (Tía Petunia)
  • Swedish: Petunia Dursley
  • Thai: เพ็ตทูเนีย เดอรส์ลีย์ (ป้าเพ็ตทูเนีย)
  • Ukrainian: Петунія Дурслі (Petuniya Dursli), Тітка Петунія (Titka Petuniya/Aunt Petunia)
  • Welsh: Petiwnia Dursley, Anti Petiwnia

Vernon Dursley (Uncle Vernon)

  • Asturian: Vernon Dursley (Tíu Vernon)
  • Bayukken: Vernon Dursly (cio Vernon)
  • Bulgarian: Върнън Дърсли, чичо Върнън
  • Catalan: Vernon Dursley (tiet Vernon)
  • Chinese (PRC): 弗農姨父
  • Chinese (Taiwan): 威農姨丈
  • Czech: Vernon Dursley (Strýc, strýček Vernon)
  • Croatian: Vernon Dursley (tetak Vernon)
  • Danish: Vernon Dursley (Onkel Vernon (literal))
  • Dutch: Herman Duffeling (Oom Herman)
  • Estonian: Vernon Dursley (Onu Vernon)
  • Faroese: Vernon Dursley (Vernon gubbi)
  • Finnish: Vernon Dursley (Vernon-setä)
  • French: Vernon Dursley (Oncle Vernon)
  • German: Vernon Dursley (Onkel Vernon)
  • Greek, Modern: Βέρνον Ντάρσλι (Θείος Βέρνον)
  • Hebrew: ‏ורנון דרסלי (הדוד ורנון)‏
  • Indonesian: Vernon Dursley (Paman Vernon)
  • Italian: Vernon Dursley (Zio Vernon)
  • Japanese: Vernon Dursley (Bānon Dāzurī, バーノン・ダーズリー), Uncle Vernon (バーノンおじさん, Bānon Ojisan)
  • Korean: 버논 더즐리, 버논 삼촌
  • Latin: Vernon Dursley (gen. Vernon Durslei) (Avunculus Vernon)
  • Latvian: Vernons Dērslijs (tēvocis Vernons)
  • Lithuanian: Vernonas Durslis
  • Norwegian: Wiktor Dumling (Onkel Viktor)
  • Polish: Vernon Dursley (wuj Vernon)
  • Portuguese(Brazil): Válter Dursley (Tio Válter)
  • Portuguese: Vernon Dursley (Tio Vernon = Uncle Vernon)
  • Romanian:Vernon Dursley (Unchiul Vernon)
  • Russian: Вернон Дурсль (Vernon Dursl'), Дядя Вернон (Dyadya Vernon/Uncle Vernon)
  • Serbian: Вернон Дарсли (Vernon Darsli)
  • Slovak: Vernon Dursley (strýko Vernon)
  • Slovenian: Vernon Dursley (stric Vernon)
  • Spanish: Vernon Dursley (tío Vernon)
  • Swedish: Vernon Dursley (morbror Vernon)
  • Thai: เวอร์นอน เดอรส์ลีย์ (ลุงเวอร์นอน)
  • Ukrainian: Вернон Дурслі (Vernon Dursli), Дядько Вернон (Diad'ko Vernon/Uncle Vernon)
  • Welsh: Vernon Dursley, Yncl Vernon

James Potter I

  • Asturian: James Potter
  • Bayukken: Đeimß Pother
  • Bulgarian: Джеймс Потър
  • Catalan: James Potter
  • Chinese (PRC): 詹姆·波特
  • Chinese (Taiwan): 詹姆·波特
  • Czech: James Potter
  • Croatian: James Potter
  • Danish: James Potter
  • Dutch: James Potter
  • Estonian: James Potter
  • Faroese: James Potter
  • Finnish: James Potter
  • French: James Potter
  • German: James Potter
  • Greek, Modern: Τζέιμς Πότερ
  • Hebrew: ג'יימס פוטר
  • Indonesian: James Potter
  • Italian: James Potter
  • Japanese: James Potter (Jēmuzu Pottā, ジェームズ・ポッター)
  • Korean: 제임스 포터
  • Latin: James Potter (gen. James Potteri)
  • Latvian: Džeimss Poters
  • Lithuanian: Džeimsas Poteris
  • Norwegian: Jakob Potter
  • Polish: James Potter
  • Portuguese (Brazil): Tiago Potter
  • Portuguese: James Potter
  • Romanian: James Potter
  • Russian: Джеймс Поттер (Dzheyms Potter)
  • Serbian: Џејмс Потер (Džejms Poter)
  • Slovak: James Potter
  • Slovenian: James Potter
  • Spanish: James Potter
  • Swedish: James Potter
  • Thai: เจมส์ พอตเตอร์
  • Ukrainian: Джеймс Поттер (Dzheyms Potter)
  • Welsh: Iago Potter

Lily Evans / Lily Potter

  • Asturian: Lily Potter (Lily Evans)
  • Bayukke: Lili Pother / Lili Avuenyi
  • Bulgarian: Лили Еванс,Лили Потър
  • Catalan: Lily Evans / Lily Potter
  • Chinese (PRC): 莉莉·伊万斯/莉莉·波特
  • Chinese (Taiwan): 莉莉·伊凡/莉莉·波特
  • Czech: Lily Evansová / Potterová
  • Croatian: Lily Evans (James often called her Evansica) / Lily Potter
  • Danish: Lily Evans / Lily Potter
  • Dutch: Lily Potter (Lily Evers)
  • Estonian: Lily Evans / Lily Potter
  • Faroese: Lily Evans / Lily Potter
  • Finnish: Lily Potter
  • French: Lily Potter
  • German: Lily Evans / Lily Potter
  • Greek, Modern: Λίλι Έβανς/Λίλι Πότερ
  • Hebrew: לילי אוואנס / לילי פוטר
  • Indonesian: Lilly Potter
  • Italian: Lily Potter
  • Japanese: Lily Potter (Rirī Pottā, リリー・ポッター)
  • Korean: 릴리 에반스, 릴리 포터
  • Latin: Lily Potter (gen. Lily Potteri)
  • Latvian: Lilija Potera
  • Lithuanian: Lilė Poter
  • Norwegian: Lilli Potter
  • Polish: Lily Potter
  • Portuguese (Brazil): Lílian Potter
  • Portuguese: Lily Potter
  • Romanian: Lily Potter
  • Russian: Лили Поттер (Lili Potter)
  • Serbian: Лили Потер (Lili Poter)
  • Slovak: Lily Potterová
  • Slovenian: Lily Potter
  • Spanish: Lily Potter
  • Swedish: Lily Potter
  • Thai: ลิลี่ พอตเตอร์
  • Ukrainian: Лілі Поттер (Lili Potter)
  • Welsh: Lili Potter

Hogwarts staff

Professor Binns / Cuthbert Binns

(History of Magic)

  • Asturian: Profesor Binns
  • Bayukken: professore Binny
  • Bulgarian: Професор Бинс (Profesor Bins)
  • Chinese (PRC): 賓斯教授
  • Chinese (Taiwan): 丙斯教授
  • Czech: Profesor Binns
  • Croatian: profesor Binns
  • Danish: Professor Binns (Cuthbert Binns)
  • Dutch: Professor Kist (kist = box) (Cuthbert Kist)
  • Estonian: Professor Binns
  • Faroese: Binns professari
  • Finnish: Professori Binns (Cuthbert Binns)
  • French: Professeur Binns (Cuthbert Binns)
  • German: Professor Binns (Cuthbert Binns)
  • Greek, Modern: Καθηγητής Μπινς (καθηγητής=professor) (Ιστορία της Μαγείας) (ιστορία=history, της=of, μαγεία(ς)=magic {μαγείας=genetive case form})
  • Hebrew: פרופסור בינס
  • Hungarian: Binns professzor
  • Italian: Professor Rüf ("Cuthbert Rüf", later Cuthbert Binns)
  • Japanese: Mr Binns (Binzu Sensei, ビンズ先生)
  • Korean: 빈스 교수
  • Latvian: Profesors Bijs (bija - was like binns ~ binn ~ been)
  • Lithuanian: Profesorius Binsas
  • Norwegian: Professor Kiste (Cuthbert Kiste)
  • Polish: profesor Binns (Cuthbert Binns)
  • Portuguese: Professor Binns (Cuthbert Binns)
  • Romanian: Profesor Binns
  • Russian: Профессор Бинс (Professor Bins) или Биннс (Binns) / (Катберт Биннс = Cuthbert Binns)
  • Serbian: Професор Бинс (Profesor Bins)
  • Slovak: profesor Binns
  • Slovenian: profesor Speedy
  • Spanish: Profesor Binns (Cuthbert Binns)
  • Swedish: Professor Binns (Cuthbert Binns)
  • Thai: ศาสตราจารย์บินส์
  • Welsh: Athro Bowen (Athro = professor)

Dobby (House-Elf)

  • Asturian: Dobby
  • Bayukken: Brudo/Dobi (chiopetuio)
  • Bulgarian: Доби (Dobi)
  • Catalan: Dobby
  • Chinese (PRC): 多比
  • Chinese (Taiwan): 多比
  • Czech: Dobby, domácí skřítek
  • Croatian: Dobby
  • Danish: Dobby (husalf)
  • Dutch: Dobby
  • Estonian: Dobby (majahaldjas)
  • Faroese: Dobby (húsaálvur)
  • Finnish: Dobby (kotitonttu)
  • French: Dobby
  • German: Dobby (Hauself)
  • Greek, Modern: Ντόμπι (Σπιτικό ξωτικό) (σπιτικό=of the house, ξωτικό=elf) (Dobby, the elf of the house)
  • Hebrew: דובי
  • Italian: Dobby (l'elfo domestico)
  • Japanese: Dobby (Dobī, ドビー)
  • Korean: 도비
  • Latvian: Dobijs (mājas elfs)
  • Latin: Dobbius
  • Lithuanian: Dobis (namų elfas)
  • Norwegian: Noldus
  • Polish: Zgredek
  • Portuguese: Dobby (Elfo Doméstico)
  • Romanian: Dobby (elf de casă)
  • Russian: Добби (Dobbi)
  • Serbian: Доби (Dobi)
  • Slovak: Dobby
  • Slovenian: Trapets (from 'trapec' meaning 'silly')
  • Spanish: Dobby
  • Swedish: Dobby
  • Thai: ด็อบบี้
  • Turkish: Dobby

Albus Dumbledore (Headmaster)

  • Asturian: Albus Dumbledore
  • Bayukken: Albus Dumbeldor
  • Bulgarian: Албус Дъмбълдор
  • Catalan: Albus Dumbledore
  • Chinese (PRC): 阿不思·邓布利多教授
  • Chinese (Taiwan): 阿不思·鄧不利多教授
  • Czech: Albus Brumbál ([1]Brumbál is old term for bumblebee)
  • Croatian: Albus Dumbledore
  • Danish: Albus Dumbledore (Rektor (literal))
  • Dutch: Albus Perkamentus (perkament = parchment)
  • Estonian: Albus Dumbledore (Direktor)
  • Faroese: Albus Dumbledore (skúlastjóri)
  • Finnish: Albus Dumbledore
  • French: Albus Dumbledore
  • German: Albus Dumbledore
  • Greek, Ancient: Διμπλόδωρος
  • Greek, Modern: Άλμπους Νταμπλντορ (Διευθυντής) (διευθυντής=director)
  • Hebrew: אלבוס דמבלדור
  • Italian: Albus Silente (Silente = Silent)
  • Japanese: Albus Dumbledore (Arubasu Danburudoa, アルバス・ダンブルドア)
  • Korean: 알버스 덤블도어
  • Latin: 'Dumbledore (accusative Dumbledorem)
  • Latvian: Baltuss Dumidors (balts means white)
  • Lithuanian: Albas Dumbldoras
  • Norwegian: Albus Humlesnurr
  • Polish: Albus Dumbledore
  • Portuguese (Brazil): Alvo Dumbledore (alvo means white, shiny, clean)
  • Portuguese: Albus Dumbledore
  • Romanian: Albus Dumbledore
  • Russian: Альбус Дамблдор (Al'bus Dambldor)
  • Serbian: Албус Дамблдор (Albus Dambldor)
  • Slovak: Albus Dumbledore
  • Slovenian: Albus Dumbledore
  • Spanish: Albus Dumbledore
  • Swedish: Albus Dumbledore
  • Thai: อัลบัส ดัมเบิลดอร์
  • Welsh: Albus Dumbledore

Argus Filch (Caretaker)

  • Asturian: Argus Filch
  • Bayukken: Arghas Phily
  • Bulgarian: Аргус Филч (Argus Filch)
  • Catalan: Argos/Argus Filch
  • Chinese (PRC): 费尔奇
  • Chinese (Taiwan): 飛七
  • Czech: Argus Filch
  • Croatian: Argus Filch
  • Danish: Argus Filch (pedel, literal)
  • Dutch: Argus Vilder (Vilder means skinner)
  • Estonian: Argus Filch
  • Faroese: Argus Filch (umsjónarmaður)
  • Finnish: Argus Voro ("Voro" is like "thief")
  • French: Argus Rusard
  • German: Argus Filch
  • Greek, Modern: Άργκους Φιλτς (Επιστάτης) (επιστάτης=superintendent, overseer)
  • Hebrew: ‏ארגוס פילץ'
  • Hungarian: Argus Frics
  • Italian: Argus Gazza ("gazza" is "magpie", playing on Gioacchino Rossini's opera La Gazza Ladra - the thieving magpie)
  • Japanese: Argus Filch (Āgasu Firuchi, アーガス・フィルチ)
  • Korean: 아구스 필치
  • Latin: dominus Filch, ianitor Filch
  • Latvian: Arguss Filčs
  • Lithuanian: Argas Filčas
  • Norwegian: Argus Nask
  • Polish: Argus Filch
  • Portuguese(Brazil): Argo Filch
  • Portuguese: Argus Filch
  • Romanian: Argus Filch
  • Russian: Аргус Филч (Argus Filch)
  • Serbian: Аргус Филч (Argus Filč)
  • Slovak: Argus Filch
  • Slovenian: Argus Filch
  • Spanish: Argus Filch
  • Swedish: Argus Filch
  • Thai: อาร์กัส ฟิลช์
  • Welsh: Argus Filch

Flitwick (Charms)

  • Asturian: Filius Flitwick
  • Bayukken: professore Flitwik
  • Bulgarian: Професор Флитуик (Profesor Flituik)
  • Catalan: Professor Flitwick (Filius Flitwick)
  • Chinese (PRC): 弗立维教授
  • Chinese (Taiwan): 孚立維教授
  • Czech: Profesor Kratiknot ("Filius Kratiknot")
  • Croatian: profesor Flitwick
  • Danish: Professor Flitwick ("Filius Flitwick") (Besværgelser, literal)
  • Dutch: Professor Banning (banning meaning "banishment") ("Filius Banning")
  • Estonian: Professor Flitwick
  • Faroese: Flitwick professari
  • Finnish: Professori Lipetit ("Filius Lipetit")
  • French: Professeur Flitwick ("Filius Flitwick")
  • German: Filius Flitwick (Professor Flitwick) (Hausmeister = caretaker)
  • Greek, Modern: Καθηγητής Φλίτγουικ (καθηγητής=professor)
  • Hebrew: פרופסור פליטיק (Filius Flitwick)
  • Italian: Professor Filius Vitious
  • Japanese: Mr Flitwick (Furittōikku Sensei, フリットウイック先生)
  • Korean: 플리트윅 교수
  • Latin: Professor Flitvicus
  • Latvian: profesors Zibiņš
  • Lithuanian: Profesorius Flitvikas
  • Norwegian: Professor Pirrevimp ("Filius Pirrevimp")
  • Polish: profesor Flitwick ("Filius Flitwick")
  • Portuguese: Professor Flitwick ("Fílio Flitwick")
  • Romanian: Profesor Flitwick
  • Russian: Профессор Флитвик (Professor Flitvik) ("Филиус Флитвик" = Filius Flitwick)
  • Serbian: Професор Флитвик (Profesor Flitvik)
  • Slovak: profesor Flitwick
  • Slovenian: Profesor Colibri (from Kolibri meaning 'hummingbird')
  • Spanish: Profesor Flitwick ("Filius Flitwick")
  • Swedish: Professor Flitwick ("Filius Flitwick")
  • Thai: ศาสตรจารย์ฟลิตวิก
  • Welsh: Athro Flitwick

Professor Grubbly-Plank (Care of Magical Creatures)

  • Bayukken: Grubli-Capina
  • Bulgarian: Професор Гръбли-Планк
  • Catalan: Professora Grubbly-Plank
  • Czech: Profesorka Červotočková ('červotoč' = "woodworm")
  • Croatian: profesorica Grubbly-Plank
  • Danish: Professor Makkeret (pun on the Danish term "makke ret", meaning "come to heel")
  • Dutch: Professor Varicosus
  • Faroese: Grubbly-Plank professari
  • Finnish: professori Matoisa-Lankku (matoisa = wormy, lankku is a type of a 'plank')
  • French: Professeur Gobe-Planche
  • German: Wilhelmina Raue-Pritsche (Professor Raue-Pritsche) ('Pritsche' = "pallet", 'raue' = "grimy" or "grubby")
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Γκράμπλι-Πλανκ (καθηγήτρια=female professor)
  • Hebrew: פרופסור גרבלי-פלנק
  • Hungarian: Suette-Pollts professzor ("szúette polc" means "a worm-eaten shelf")
  • Italian: Professoressa Wilhelmina Caporal (Caporal is a reference to the teacher's bossiness and strictness)
  • Japanese: Mrs Grubbly-Plank (Guraburī-puranku Sensei, グラブリー・プランク先生)
  • Korean: 그루블리 프랭크 교수
  • Latvian: Profesore Ķersija
  • Lithuanian: Profesorė Kiautena
  • Norwegian: Professor Gnureplank
  • Polish: profesor Grubbly-Plank
  • Portuguese: Professora Grubbly-Plank
  • Romanian: Profesoara Grubbly-Plank
  • Russian: Профессор Грабли-Дёрг (Professor Grabbli-Derg)
  • Serbian: Професорка Трули-Даска (Profesorka Truli-Daska)
  • Slovak: profesorka Grumplová
  • Slovenian: profesor Tcherwiva-Dyla (from the word 'črviva' meaning 'rotten' or 'full of worms' and 'dila' meaning attic)
  • Spanish: Profesora Grubbly-Plank
  • Swedish: Professor Grubbly-Plank
  • Thai: ศาสตราจารย์กลับบลี-แพลงก์

Godric Gryffindor (Hogwarts co-founder)

  • Afrikaans: Godric Griffindor
  • Albanian: Gordik Grifarti
  • Arabic: غودريك غريفندور
  • Catalan: Nícanor Godric Gryffindor
  • Bayukken: Godrix Grifindore
  • Bulgarian: Годрик Грифиндор (Godrik Grifindor)
  • Chinese (PRC): 戈德里克·格蘭芬多
  • Chinese (Taiwan): 高錐客·葛來分多
  • Czech: Godric Nebelvír
  • Croatian: Godric Gryffindor
  • Danish: Godric Gryffindor
  • Dutch: Goderic Griffoendor
  • Faroese: Godric Gryffindor
  • Finnish: Godric Rohkelikko ("rohkea" means "brave")
  • French: Godric Gryffondor
  • German: Godric Gryffindor
  • Greek, Modern: Γκόντρικ Γκρίφιντορ (Συνιδρυτής του Χόγκουαρτς)(συνιδρυτής=cofounder, του=of, Χόγκουαρτς=Hogwarts)
  • Hebrew: גודריק גריפינדור
  • Hungarian: Griffendél Godrik
  • Italian: Godric Grifondoro (Grifone=griffin, d'oro=golden; litteraly Godric Goldengriffin)
  • Japanese: Godric Gryffindor (Godorikku Gurihindōru, ゴドリック・グリフィンドール)
  • Korean: 고드릭 그리핀도르
  • Latvian: Godriks Grifidors
  • Lithuanian: Godrikas Grifas
  • Norwegian: Gudrik Griffing
  • Polish: Godryk Gryffindor
  • Portuguese (Brazil): Godrico Gryffindor (book), Godric Grifinória (HP2) Grodric Gryffindor(HP7¹ e HP7²) (film)
  • Portuguese: Godric Gryffindor
  • Romanian: Godric Cercetaş (cercetaş is Romanian for scout)
  • Russian: Годрик Гриффиндор (Godrik Griffindor)
  • Serbian: Годрик Грифиндор (Godrik Grifindor)
  • Slovak: Richard Chrabromil
  • Slovenian: Godric Gryfondom
  • Spanish: Godric Gryffindor
  • Swedish: Godric Gryffindor
  • Thai: ก็อดดริก กริฟฟินดอร์
  • Ukrainian: Годрик Гриффиндор
  • Vietnamese: Gô-đơ-rích Rip-phin-đơ
  • Welsh: Godrig Llereurol

Rubeus Hagrid

(Groundskeeper, Care of Magical Creatures) (Gryffindor)

  • Asturian: Rubeus Hagrid
  • Bayukken: Rubeo Gaigrid
  • Bulgaria: Рубеус Хагрид (Rubeus Hagrid)
  • Catalan: Rubeus Hàgrid
  • Chinese (PRC): 魯伯·海格
  • Chinese (Taiwan): 海格
  • Czech: Rubeus Hagrid
  • Croatian: Rubeus Hagrid
  • Danish: Rubeus Hagrid
  • Dutch: Rubeus Hagrid
  • Faroese: Rubeus Hagrid
  • Finnish: Rubeus Hagrid
  • French: Rubeus Hagrid
  • German: Rubeus Hagrid
  • Greek, Ancient: Ἁγριώδης (Ἁγριώδης=wild)
  • Greek, Modern: Ρούμπεους Χάγκριντ (Κλειδοκράτορας, Φροντίδα Μαγικών Πλασμάτων) (Γκρίφιντορ) (κλειδοκράτορας = keeper of the key, φροντίδα = care, μαγικός = magical {μαγικών = genitive plural form} λάσμα = creature {πλασμάτων = genitive plural form})
  • Hebrew: רובאוס האגריד
  • Italian: Rubeus Hagrid
  • Japanese: Rubeus Hagrid (Rubius Haguriddo, ルビウス・ハグリッド)
  • Korean: 루베우스 해그리드
  • Latin: Rubeus Hagrid (gen. Rubei Hagridi)
  • Latvian: Rubeuss Hagrids
  • Lithuanian: Rubėjus Hagridas
  • Norwegian: Rubeus Gygrid
  • Polish: Rubeus Hagrid
  • Portuguese(Brazil): Rúbeo Hagrid
  • Portuguese: Rubeus Hagrid
  • Romanian: Rubeus Hagrid
  • Russian: Рубеус Хагрид (Rubeus Khagrid)
  • Serbian: Рубеус Хагрид (Rubeus Hagrid)
  • Slovak: Rubeus Hagrid
  • Slovenian: Ruralus Hagrid (playing with the word 'rural', suggesting Hagrid came from a rural background)
  • Spanish: Rubeus Hagrid
  • Swedish: Rubeus Hagrid
  • Thai: รูเบอัส แฮกริด
  • Welsh: Rubeus Hagrid

Rolanda Hooch / Madam Hooch (Flying)

  • Asturian: Madam Hooch
  • Bayukken: madam Hučexs
  • Bulgarian: Мадам Хууч (Madam Huuch)
  • Chinese (PRC): 霍琦夫人
  • Chinese (Taiwan): 胡奇夫人
  • Czech: Madam Hoochová
  • Croatian: madame Hooch
  • Danish: Madam Hooch
  • Dutch: Madame Hooch, Rolanda Hooch (incidentally, the Dutch word hoog, pronounced similarly, means high)
  • Faroese: Madam Hooch
  • Finnish: Matami Huiski
  • French: Madame Bibine / Renée Bibine
  • German: Madam Hooch / Rolanda Hooch (like the Dutch word the German word hoch incidentally means high)
  • Greek, Modern: Κυρία Χουτς (κυρία=miss)
  • Hebrew: ‏מדאם הוץ'
  • Italian: Madama Rolanda Bumb, later Rolanda Hooch
  • Japanese: Madam Hooch (Madamu Fūchi, マダ ・フーチ)
  • Korean: 후치 부인
  • Latvian: Hūča madāma
  • Lithuanian: Madam Krūminė
  • Norwegian: Madam Hopp / Rolanda Hopp
  • Polish: pani Hooch / Rolanda Hooch
  • Portuguese (Brazil): Madame Hooch / Rolanda Hooch
  • Portuguese: Madam Hooch
  • Romanian: Doamna Hooch (in some places also Madame Hooch)
  • Russian: Мадам Хутч (Madam Khutch) or Мадам Трюк (Madam Tryuk) / Роланда Трюк (Rolanda Hooch)
  • Serbian: Мадам Бућкуриш (Madam Bućkuriš)
  • Slovak: madam Hoochová
  • Slovenian: madam Hoops
  • Spanish: Señora Hooch / Rolanda Hooch
  • Swedish: Madam Hooch
  • Thai: มาดามฮูช
  • Welsh: Madam Heddwen

Helga Hufflepuff (Hogwarts co-founder)

  • Afrikaans: Helge Hoesenproes
  • Albanian: Helga Baldoskuq
  • Arabic:هيلغا هفلبف
  • Bayukken: Hanckiya Huffobuuf
  • Bulgarian: Хелга Хафълпаф
  • Catalan: Helga Hufflepuff
  • Chinese (PRC): 赫爾 ·赫奇帕奇
  • Chinese (Taiwan): 海 ·赫夫帕夫
  • Czech: Helga z Mrzimoru (z means Helga of Mrzimor)
  • Croatian: Helga Hufflepuff
  • Danish: Helga Hufflepuff
  • Dutch: Helga Huffelpuf
  • Faroese: Helga Hufflepuff
  • Finnish: Helga Puuskupuh
  • French: Helga Poufsouffle
  • German: Helga Hufflepuff
  • Greek, Modern: Χέλγκα Χάφλπαφλ (Συνιδρύτρια του Χόγκουαρτς) (συνιδρύτρια=female cofounder, του=of, Χόγκουαρτς=Hogwarts)
  • Hebrew: הלגה הפלפאף
  • Hungarian: Hugrabug Helga
  • Italian: Tosca Tassorosso (Tasso=badger, rosso=red)
  • Japanese: Helga Hufflepuff (Heruga Haffurupafu, ヘルガ・ハッフルパフ)
  • Korean: 헬가 후플푸프
  • Latvian: Elga Elšpūte ("elst" and "pūst" means "puff")
  • Lithuanian: Helga Švilpynė
  • Norwegian: Helga Håsblås
  • Polish: Helga Hufflepuff
  • Portuguese (Brazil): Helga Hufflepuff (book), Helga Lufa-Lufa (film)
  • Portuguese: Helga Hufflepuff
  • Romanian: Helga Astropuf
  • Russian: Хелга Пуффендуй (Khelga Pooffendui) / sometimes also Пенни Пуффендуй (Penny Pooffendui)
  • Serbian: Хелга Хафлпаф (Helga Haflpaf)
  • Slovak: Brigita Bifľomorová
  • Slovenian: Perwola Pihpuff
  • Spanish: Helga Hafflepuff
  • Swedish: Helga Hufflepuff
  • Thai: เฮลกา ฮัฟเฟิลพัฟ
  • Ukrainian: Пенелопа Пуффендуй, Penelopa Puffenduy
  • Vietnamese: Hen-ga Hấp-phơ-bấp

Gilderoy Lockhart (Defence against the Dark Arts)

  • Bayukken: Gilđroy Golkhart
  • Bulgarian: Гилдрой Локхарт (Gildroy Lokhart)
  • Catalan: Gilbert Decors
  • Chinese (PRC): 吉德羅·洛哈特
  • Chinese (Taiwan): 吉德羅·洛哈
  • Czech: Zlatoslav Lockhart (the root zlat- means gold)
  • Croatian: Gilderoy Lockhart
  • Danish: Glitterik Smørhår (Smørhår literally means "butter hair")
  • Dutch: Gladianus Smalhart (a gladjanus is a sneaky person)
  • Faroese: Gilderoy Lockhart
  • Finnish: Gilderoy Lockhart
  • French: Gilderoy Lockhart
  • German: Gilderoy Lockhart
  • Greek, Modern: Γκιλντρόι Λόκχαρτ (Άμυνα Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών)(άμυνα=defence, εναντίον= against, των=genitive article, σκοτεινός=dark {σκοτεινών=genetive plural form}, τέχνη=art τεχνών=genetive plural form})
  • Hebrew: גילדרוי לוקהרט
  • Italian: Gilderoy Allock (Allocco is a kind of owl, but it also means "silly" )
  • Japanese: Gilderoy Lockhart (Giruderoi Rokkuhāto, ギルデロイ・ロックハート)
  • Korean: 질데로이 록허트
  • Latvian: Zeltiņš Sirdsāķis ("zeltiņš" means "gold" and "gilt", "sirds" means "heart", "āķis" means "hook")
  • Lithuanian: Gilderojus Lokhartas
  • Norwegian: Gyldeprinz Gulmedal (Means "Golden Prince Goldmedal")
  • Portuguese: Gilderoy Lockhart
  • Polish: Gilderoy Lockhart
  • Romanian: Gilderoy Lockhart
  • Russian: Златопуст Локонс (Zlatopust Lokons)
  • Serbian: Гилдерој Локхарт (Gilderoj Lokhart)
  • Slovak: Gilderoy Lockhart
  • Slovenian: Slatan Sharmer ('Slatan' from the name 'Zlatan' meaning 'golden' and 'Sharmer' meaning 'charmer'
  • Spanish: Gilderoy Lockhart
  • Swedish: Gyllenroy Lockman
  • Thai: กิลเดอรอย ล็อคฮาร์ต

Remus Lupin

(Defence against the Dark Arts) (Gryffindor)

  • Bulgarian: Ремус Лупин (Remus Lupin)
  • Catalan: Remus Llopin
  • Chinese (PRC): 盧平教授
  • Chinese (Taiwan): 路平教授
  • Czech: Remus Lupin (R.J. Lupin)
  • Croatian: Remus Lupin
  • Danish: Remus Lupus (Lupus means wolf in Latin)
  • Dutch: Remus Lupos
  • Faroese: Remus Lupin
  • Finnish: Remus Lupin
  • French: Remus Lupin
  • German: Remus Lupin
  • Greek, Modern: Ρέμους Λούπιν Άμυνα Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών) (Γκρίφιντορ)(άμυνα=defence, εναντίον= against, των=genitive article, σκοτεινός=dark {σκοτεινών=genetive plural form}, τέχνη=art τεχνών=genetive plural form})
  • Hebrew: רמוס לופין
  • Italian: Remus Lupin
  • Japanese: Remus Lupin (Rīmasu Rūpin, リーマス・ルーピン)
  • Korean: 리무스 루핀
  • Latvian: Remuss Vilksons (vilks means wolf)
  • Lithuanian: Remas Lupinas
  • Norwegian: Remus Lupus
  • Polish: Remus Lupin
  • Portuguese (Brazil): Remo Lupin
  • Portuguese: Remus Lupin
  • Romanian: Remus Lupin
  • Russian: Римус Люпин (Rimus Lyupin) or Ремус Люпин (Remus Lyupin)
  • Serbian: Ремус Лупин (Remus Lupin)
  • Slovak: Remus Lupin
  • Slovenian: Remus Wulf
  • Spanish: Remus Lupin
  • Swedish: Remus Lupin
  • Thai: รีมัส ลูปิน

Minerva McGonagall (Transfiguration) (Gryffindor)

  • Asturian: Minerva McGonagall
  • Bayukken: Mvexitta Makgonagael
  • Bulgarian: Минерва Макгонъгол
  • Catalan: Minerva McGonagall
  • Chinese (PRC): 米勒娃·麥格教授
  • Chinese (Taiwan): 麥教授
  • Czech: Minerva McGonagallová
  • Croatian: Minerva McGonagall
  • Danish: Minerva McGonagall
  • Dutch: Minerva Anderling ("anders" means "different")
  • Faroese: Minerva McGonagall
  • Finnish: Minerva McGarmiwa (Finnish word karmiva means spine-chilling)
  • French: Minerva McGonagall
  • German: Minerva McGonagall
  • Greek, Ancient: Μαγονωγαλέα (="magic-ferret")
  • Greek, Modern: Μινέρβα ΜακΓκόναγκαλ (Μεταμορφώσεις)(Γκρίφιντορ) (μεταμορφώσεις=transfigurations)
  • Hebrew: מינרווה מקגונגל
  • Hungarian: Minerva McGalagony ("Galagonya" means "hawthorn")
  • Italian: Minerva McGranitt (McGranitt<--- granito=granite is a reference to her strictness)
  • Japanese: Minerva McGonagall (Mineruba Makugonagaru, ミネルバ・マクゴナガル)
  • Korean: 미네르바 맥고나걸
  • Latvian: Minerva Maksūra
  • Lithuanian: Minerva Makgonagal
  • Macedonian: Минерва Окалковска
  • Norwegian: Minerva McSnurp
  • Polish: Minerwa McGonagall
  • Portuguese: Minerva McGonagall
  • Romanian: Minerva McGonagall
  • Russian: Минерва МакГонагалл (Minerva MakGonagall)
  • Serbian: Минерва МекГонагал (Minerva MekGonagal)
  • Slovak: Minerva McGonagallová
  • Slovenian: Minerva McHudurra
  • Spanish: Minerva McGonagall
  • Swedish: Minerva McGonagall
  • Thai: มิเนอร์วา มักกอนนากัล
  • Turkish: Minerva McGonagall
  • Welsh: Minerva McGonagal

Mad-Eye Moody, Alastor Moody

(Defence against the Dark Arts)

  • Bayukken: Grozockio Fenszi, Alastor Fenszi
  • Bulgarian: Аластор "Лудоокия" Муди (Alastor Ludookiya Mudi)
  • Catalan: Alastor "Ull-Foll" Murri
  • Chinese (PRC): 瘋眼漢穆迪
  • Chinese (Taiwan): 瘋眼穆敵
  • Croatian: Divljooki Moody, Alastor Moody
  • Czech: Pošuk Moody (means "Wack Moody"), Alastor Moody
  • Danish: Alastor "Skrækøje" Dunder (Skrækøje means horror-eye. Dunder means thunder / rumble).
  • Dutch: Alastor "Dwaaloog" Dolleman ("Alastor 'Wandereye' Madman")
  • Estonian: Alastor "Hullsilm" Moody
  • Faroese: Illoygdi Moody, Alastor Moody
  • Finnish: Alastor "Villisilmä" Vauhkomieli ("Wildeye Shymind")
  • French: Maugrey Fol-Oeil, Alastor Maugrey
  • German: Alastor Mad-Eye Moody
  • Greek, Modern: Άλαστωρ "Τρελομάτης" Μούντι (τρελομάτης=τρελός(mad)+μάτι(eye)+-ης)
  • Hebrew: אלאסטור "עין-הזעם" מודי
  • Hungarian: Alastor "Rémszem" Mordon
  • Icelandic: Alastor "Skröggur" Illaauga
  • Italian: Alastor "Malocchio" Moody ("Malocchio" is literally "bad eye", but it means "curse")
  • Japanese: Mad-Eye Moody (Maddo-ai Mūdi, マッド・アイ・ ーデイ)
  • Korean: 매드아이 무니
  • Latvian: Alastors (Trakacis) Tramdāns
  • Lithuanian: Alastoras Rukna Baisioji Akis
  • Norwegian: Galøye Bister, Alastor Bister
  • Polish: Szalonooki Moody, Alastor Moody
  • Portuguese: Moody Olho Louco or Alastor Moody
  • Portuguese(Brazil): Olho-Tonto Moody or Alastor Moody
  • Romanian: Moody Ochi-Nebun
  • Russian: Грозный Глаз Грюм (Grozniy Glaz Gryum, where Grozniy Glaz means Fearsome/Foreboding Eye), Аластор Грюм (Alastor Gryum)
  • Serbian: Лудооки Ћудљивко (Ludooki Ćudljivko)
  • Slovak: Divooký Moody, Alastor Moody
  • Slovenian: Noruč Nerrga, Alastor Nerrga
  • Spanish: Ojoloco Moody, Alastor Moody
  • Swedish: Alastor "Monsterögat" Moody (Monster-eye Moody)
  • Thai: 'แมด-อาย' มูดดี้
  • Turkish: Deli-Göz Moody

Madam Pince (librarian)

  • Asturian: Madam Pince
  • Bayukken: madam Libraninse
  • Bulgarian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Chinese (PRC): 平斯夫人
  • Chinese (Taiwan): 平斯夫人
  • Croatian: madame Pince
  • Czech: Madam Pinceová
  • Danish: Madam Pince
  • Dutch: Madame Rommella (a rommella is a drawer with an unorderly collection)
  • Faroese: Madam Pince
  • Finnish: Matami Prilli
  • French: Madame Pince
  • German: Madam Pince
  • Greek, Modern: Κυρία Πινς (Βιβλιοθηκάριος)(βιβλιοθηκάριος=female Librarian)
  • Hebrew: מדאם פינץ / גברת פינץ / מדאם פינס
  • Hungarian: Madam Cvikker ("Cvikker" means nippers)
  • Italian: Madama Irma Pince
  • Japanese: Madam Pince (Madamu Pinsu, マダ ・ピンス)
  • Latvian: Pinsa madāma
  • Lithuanian: Madam Pensnė
  • Norwegian: Madam Knipe
  • Polish: pani Pince
  • Portuguese: Madam Pince
  • Romanian:Doamna Pince
  • Russian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Serbian: Мадам Пинс (Madam Pins)
  • Slovak: madam Pinceová
  • Slovenian: madam Monockel
  • Spanish: Señora Pince
  • Swedish: Madam Pince
  • Thai: มาดามพินส์
  • Welsh: Madam Powys

Madam Pomfrey (Nurse)

  • Asturian: Madam Pomfrey
  • Bayukken: madam Pomfrite
  • Bulgarian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Chinese (PRC): 龐弗雷夫人
  • Chinese (Taiwan): 龐芮夫人
  • Croatian: Madame Pomfrey
  • Czech: Madam Pomfreyová
  • Danish: Madam Pomfrey
  • Dutch: Madame Plijster ("Pleister", pronounced the same, means patch)
  • Faroese: Madam Pomfrey
  • Finnish: Matami (Poppy) Pomfrey
  • French: Madame (Pompom) Pomfresh
  • German: Madam Poppy Pomfrey
  • Greek, Modern: Κυρία Πόπι Πόμφρι (Νοσοκόμα) (κυρία=miss, madame) (νοσοκόμα=female nurse)
  • Hebrew: מדאם (פופי) פומפרי
  • Italian: Madama Poppy Chips
  • Japanese: Madam Pomfrey (Madamu Ponfurī, マダ ・ポンフリー)
  • Korean: 폼프리 부인
  • Latvian: Magonīte Pomfreja madāma
  • Lithuanian: Madam Pomfri
  • Norwegian: Madam (Pussi) Pomfrit
  • Polish: pani Pomfrey (Poppy Pomfrey)
  • Romanian: Doamna Pomfrey
  • Portuguese (Brazil): Madame Pomfrey (Papoula Pomfrey)
  • Portuguese: Madame Pomfrey (Poppy Pomfrey)
  • Russian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Serbian: Мадам Помфри (Madam Pomfri)
  • Slovak: madam Pomfreyová
  • Slovenian: madam Pomfrey
  • Swedish: Madam "Poppy" Pomrey
  • Thai: มาดาม (ป๊อปปี้) พอมฟรีย์
  • Welsh: Madam Prysorwen

Professor Quirrell (Defence against the Dark Arts)

  • Asturian: Profesor Quirell
  • Bayukken: professore Grizzlypapatamous-pinaciole
  • Bulgarian: Професор Куиръл
  • Catalan: Profesor Quirrell
  • Chinese (PRC): 奇洛教授
  • Chinese (Taiwan): 奎若教授
  • Croatian: profesor Quirell
  • Czech: Profesor Quirrel
  • Danish: Professor Quirrel
  • Dutch: Professor Krinkel ("Krinkel" could come from the word "Kronkel" Which means "Twist")
  • Faroese: Quirrell professari
  • Finnish: Professori Orave ("orava" means "squirrel")
  • French: Professeur Quirrell
  • German: Professor Quirrell
  • Greek, Ancient: Κίουρος (Κί-ουρος = "weevil-tail")
  • Greek, Modern: Καθηγητής Κουίρελ (Άμυνα Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών)(άμυνα=defence, εναντίον= against, των=genitive article, σκοτεινός=dark {σκοτεινών=genetive plural form}, τέχνη=art τεχνών=genetive plural form})
  • Hebrew: פרופסור קווירל
  • Hungarian: Mógus professzor ("Mógus" comes from "mókus", meaning "squirrel" and from "mágus", meaning "magician")
  • Italian: Professor Raptor
  • Japanese: Professor Quirrell (Kuireru Kyōju, クイレル教授)
  • Korean: 퀴렐 교수
  • Latvian: profesors Drebelis (drebēt means to quiver)
  • Lithuanian: Profesorius Kvirlis
  • Norwegian: Professor Krengle
  • Polish: profesor Quirrell
  • Portuguese: Professor Quirrell
  • Russian: Профессор Квиррелл (Professor Kvirrell)
  • Serbian: Професор Квирел (Profesor Kvirel)
  • Slovak: profesor Quirrell
  • Slovenian: profesor Smottan
  • Spanish: Profesor Quirrell
  • Swedish: Professor Quirell
  • Thai: ศาสตราจารย์ควีเรลล์
  • Welsh: Athro Quirrél

Rowena Ravenclaw (Hogwarts co-founder)

  • Afrikaans: Rowena Raweklou
  • Albanian: Rovena Korbziu
  • Arabian: رأس أعلىالشئ
  • Bayukken: Rouwenna Rawenshappe
  • Bulgarian: Роуина Рейвънклоу
  • Catalan: Mari Pau Ravenclaw
  • Chinese (PRC): 羅伊納·拉文克勞
  • Chinese (Taiwan): 羅威娜·雷文克勞
  • Croatian: Rowena Ravenclaw
  • Czech: Rowena z Havraspáru (z means "of", Rowena of Havraspár, which is "Ravenclaw")
  • Danish: Rowena Ravenclaw
  • Dutch: Rowena Ravenklauw
  • Faroese: Rowena Ravenclaw
  • Finnish: Rowena Korpinkynsi
  • French: Rowena Serdaigle (Serre d'aigle = Eagle's claw)
  • German: Rowena Ravenclaw
  • Greek, Modern: Ροβένα Ράβενκλοου (Συνιδρύτρια του Χόγκουαρτς)
  • Hebrew: רוונה רייבנקלו
  • Hungarian: Hollóháti Hedvig (where Hedvig' is a male first name)
  • Italian: Cosetta Corvonero (black raven) [previous translation was Priscilla Pecoranera (Black sheep), but that was changed because the house crest display a bird on it]
  • Japanese: Rowena Ravenclaw (Rouena Reibunkurō, ロウェナ・レイブンクロー)
  • Korean: 로웨나 래번클로
  • Latvian: Klementīne Kraukļanaga ("krauklis" means "raven", "nags" means "claw")
  • Lithuanian: Ravena Varnanagė
  • Norwegian: Rasla Ravnklo
  • Polish: Rowena Ravenclaw
  • Portuguese (Brazil): Rowena Ravenclaw (book), Rowena Corvinal (film)
  • Portuguese: Rowena Ravenclaw
  • Romanian: Rowena Ochi-de-Șoim (falcon's eye)
  • Russian: Ровена Когтевран (Rovena Kogtevran) / sometimes also Кандида Когтевран (Candida Kogtevran) ['Когтевран' from коготь 'claw' + ворон 'raven']
  • Serbian: Ровена Ревенкло (Rovena Revenklo)
  • Slovak: Brunhilda Bystrohlavová
  • Slovenian: Daniela Drznvraan
  • Spanish: Rowena Ravenclaw
  • Swedish: Rowena Ravenclaw
  • Thai: โรวีนา เรเวนคลอ
  • Ukrainian: Кандида Когтевран
  • Vietnamese: Rô-guy-ra Ra-ven-lo

Horace Slughorn (Potions) (Slytherin)

  • Bayukken: Horaxio Anemechutsliz
  • Bulgarian: Хорас Слъгхорн
  • Catalan: Horaci Llagot
  • Croatian: Horace Slughorn
  • Czech: Horacio Křiklan
  • Danish: Horatio Schnobbevom ("Schnobbevom" is a pun on "snobbet vom", meaning "snobbish (fat) belly")
  • Dutch: Hildebrand Slakhoorn
  • Faroese: Horace Slughorn
  • Finnish: Horatius Kuhnusarvio ("kuhnuri" means "sluggard", "sarvi" means "horn")
  • French: Horace Slughorn
  • German: Horace Slughorn
  • Greek: Οράτιος Σλάγκχορν
  • Hebrew: הוראס סלגהורן
  • Hungarian: Horatius Lumpsluck
  • Italian: Horace Lumacorno (Luma<---lumaca=slug, corno=horn ; literal translation)
  • Latvian:Horācijs Gliemjrags ("gliemis" means "slug", "rags" means "horn")
  • Lithuanian: Horacijus Trimitas
  • Norwegian: Horation Snilehorn
  • Polish: Horacy Slughorn
  • Portuguese (Brazil): Horácio Slughorn
  • Portuguese: Horace Slughorn
  • Romanian Horace Slughorn
  • Russian : Гораций Слизнорт
  • Serbian: Хорације Пужорог (Horacije Pužorog)
  • Slovak: Horace Slughorn
  • Slovenian: Comodus Toastwamp/Hudlagod Limax (2. translation)
  • Spanish: Horace Slughorn
  • Swedish: Horace Snigelhorn

Severus Snape

(Potions, Defence Against The Dark Arts) (Slytherin)

  • Asturian: Severus Snape
  • Bayukken: Severo Snapy
  • Bulgarian: Сивиръс Снейп
  • Catalan: Severus Snape
  • Chinese (PRC): 斯內普教授
  • Chinese (Taiwan): 石內卜教授
  • Croatian: Severus Snape
  • Czech: Severus Snape (Srabus for Snivellus)
  • Danish: Severus Snape
  • Dutch: Severus Sneep (Sneep is pronounced "snape")
  • Faroese: Severus Snape
  • Finnish: Severus Kalkaros ("Kalkaro" is an old-style term for rattlesnake)
  • French: Severus Rogue
  • German: Severus Snape
  • Greek, Ancient: Σίναπος, from σίναπι or σίναπυ = "mustard"
  • Greek, Modern: Σέβερους Σνέιπ (Φίλτρα)
  • Hebrew: סוורוס סנייפ
  • Hungarian: Perselus Piton ("Piton" is Hungarian for "python")
  • Italian: Severus Piton
  • Japanese: Professor Severus Snape (Seburusu Suneipu Kyōju, セブルス・スネイプ教授)
  • Korean: 세베루스 스네이프
  • Latin: Severus Snape (accusative Severum Snapem)
  • Latvian: Severuss Strups
  • Lithuanian: Severas Sneipas
  • Norwegian: Severus Slur
  • Polish: Severus Snape
  • Portuguese (Brazil): Severo Snape
  • Portuguese: Severus Snape
  • Romanian: Severus Plesneală
  • Russian: Северус Снегг (Severus Snegg) or Северус Снейп (Severus Sneip)
  • Serbian: Северус Снејп (Severus Snejp)
  • Slovak: Severus Snape
  • Slovenian: Robaus Raws
  • Spanish: Severus Snape
  • Swedish: Severus Snape
  • Thai: เซเวอร์รัส สเนป
  • Welsh: Sefran Sneip

Salazar Slytherin (Hogwarts co-founder)

  • Afrikaans: Salazar Slibberin
  • Albanian: Salazar Gjarperblërti
  • Arabian: ءأِعى منالسرير
  • Bayukken: Nordeo Nacleppače
  • Bulgarian: Салазар Слидерин (Salazar Sliderin)
  • Catalan: Sírpentin Slytherin
  • Chinese (PRC): 薩拉查·斯萊特林
  • Chinese (Taiwan): 薩拉札·史萊哲林
  • Croatian: Salazar Slytherin
  • Czech: Salazar Zmijozel ("Adder evils" or similar, sibilance is largely preserved)
  • Danish: Salazar Slytherin
  • Dutch: Zalazar Zwadderich ("Zwadder" means a snake's venom)
  • Faroese: Salazar Slytherin
  • Finnish: Salazar Luihuinen ("luihu" means "sly")
  • French: Salazar Serpentard ("serpent" means "snake")
  • German: Salazar Slytherin
  • Greek, Modern: Σάλαζαρ Σλίθεριν (Συνιδρυτής του Χόγκουαρτς)
  • Hebrew: סלזאר סלית'רין
  • Hungarian: Mardekár Malazár
  • Italian: Salazar Serpeverde (green snake)
  • Japanese: Salazar Slytherin (Sarazaru Surizarin , サラザール・スリザリン)
  • Korean: 살라자르 슬리데린
  • Latvian: Salazars Slīdenis
  • Lithuanian: Salazaras Klastuolis
  • Norwegian: Salazar Smygard
  • Polish: Salazar Slytherin
  • Portuguese (Brazil): Salazar Slytherin (book), Salazar Sonserina (film)
  • Portuguese: Salazar Slytherin
  • Romanian: Salazar Viperin
  • Russian: Салазар Слизерин (Salazar Slizerin)
  • Serbian: Салазар Слитерин (Salazar Sliterin)
  • Slovak: Salazar Slizolin
  • Slovenian: Salazar Spolzgard
  • Spanish: Salazar Slytherin
  • Swedish: Salazar Slytherin
  • Thai: ซาลาซาร์ สลิธิริน
  • Ukrainian: Салазар Слизерин
  • Vietnamese: Xa-la-za Xờ-li-thơ-rin

Professor Sprout (Herbology) (Hufflepuff)

  • Asturian: Profesora Sprout
  • Bayukken: professore (Herba) Veđtebale
  • Bulgarian: Професор Спраут (Profesor Spraut)
  • Catalan: Professora Coliflor
  • Chinese (PRC): 斯普勞特教授
  • Chinese (Taiwan): 芽菜教授
  • Croatian: profesorica Sprout
  • Czech: Profesorka Prýtová (prýt are "shoots)
  • Danish: Professor Spire ("Spire" meaning Sprout in Danish)
  • Dutch: Professor Stronk (a stronk is a tree trunk)
  • Faroese: Sprout professari
  • Finnish: Professori Verso
  • French: Professeur Chourave
  • German: Professor Sprout
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Σπράουτ (Βοτανολογία)
  • Hebrew: פרופסור ספראוט
  • Hungarian: Bimba professzor ("bimbó" means sprout)
  • Italian: Professoressa Pomona Sprite
  • Japanese: Mrs Sprout (Supurauto Sensei, スプラウト先生)
  • Korean: 스프라우트 교수
  • Latin: Professor Caulicula
  • Latvian: profesore Asnīte
  • Lithuanian: Profesorė Diegavirtė
  • Norwegian: Professor Stikling
  • Polish: profesor Sprout
  • Portuguese: Professora Sprout
  • Romanian: Profesoara Lăstar
  • Russian: Профессор Стебль (Professor )("Stebl'" means sprout.)
  • Serbian: Професорка Спраут (Profesorka Spraut)
  • Slovak: profesorka Sproutová
  • Slovenian: Pomona Ochrowt
  • Spanish: Profesora Sprout
  • Swedish: Professor Sprout
  • Thai: ศาสตราจารย์สเปราต์
  • Welsh: Athro Sgewyll

Sybill Trelawney (Divination) (Ravenclaw)

  • Bayukken: Erdia Predectora
  • Bulgarian: Сибила Трелони (Sibila Treloni)
  • Catalan: Sybill Trelawney
  • Chinese (PRC): 特里勞教授
  • Chinese (Taiwan): 崔老妮教授
  • Croatian: Sybill Trelawney
  • Czech: Sibyla Trelawneyová
  • Danish: Sybill Trelawney
  • Dutch: Sybilla Zwamdrift (zwam = toadstool and as a verb 'to blabber', drift= sudden impulse of an emotion, such as anger)
  • Faroese: Sybill Trelawney
  • Finnish: Sibylla Punurmio
  • French: Sibylle Trelawney
  • German: Sybill Trelawney
  • Greek, Modern: Σίβυλλα Τρελόνι (Μαντική)
  • Hebrew: סיביל טרלוני
  • Italian: Sibilla Cooman (Sibilla Cumana was a famous ancient seer)
  • Japanese: Sybil Trelawney (Shibiru Torerōnī, シビル・トレローニー)
  • Korean: 사이빌 트릴로니
  • Latvian: Sibilla Trilonija
  • Lithuanian: Sibilė Treloni
  • Norwegian: Rakel Rummelfiold
  • Polish: Sybilla Trelawney
  • Portuguese(Brazil): Sibila Trelawney
  • Portuguese: Sybill Trelawney
  • Romanian: Sibyll Trelawney
  • Russian: Сивилла Трелони (Sivilla Treloni)
  • Serbian: Сибил Трилејни (Sibil Trilejni)
  • Swedish: Sibylla Trelawney
  • Slovak: Sibylla Trelawneyová
  • Slovenian: Sibilla Trelawney
  • Spanish: Sybill Trelawney
  • Thai: ซิบิลล์ ทรีลอว์นีย์

Professor Vector (Arithmancy)

  • Bayukken: professore Vector
  • Bulgarian: Професор Вектор (Profesor Vektor)
  • Catalan: Professora Vector
  • Croatian: profesor Vector/profesorica Vector [it appears both translations within the series, mainly because it hasn't been stated in the books wether Professor Vector is male or female]
  • Czech: Profesorka Vektorová
  • Danish: Professor Vector (talmagi, "number magic")
  • Dutch: Professor Vector
  • Faroese: Vector professari
  • Finnish: Professori Vektori
  • French: Professeur Vector
  • German: Professor Vector
  • Greek, Modern: Καθηγήτρια Βέκτορ (Αριθμομαντεία)
  • Hebrew: פרופסור וקטור
  • Italian: Professor/Professoressa Vector [it appears both translations within the series, mainly because it was never stated wether Professor Vector is male or female]
  • Korean: 벡터 교수
  • Latvian: Profesore Vektore
  • Lithuanian: Profesorius Kairiarankis
  • Norwegian: Professor Vektor
  • Polish: profesor Vector
  • Portuguese: Professora Vector
  • Romanian: profesor Vector
  • Russian: Профессор Вектор (Professor Vektor)
  • Serbian: Професорка Вектор (Profesorka Vektor)
  • Slovak: profesorka Vectorová
  • Slovenian: profesor Vector
  • Spanish: 'Profesora Vector
  • Swedish: Professor Vektor
  • Thai: ศาสตราจารย์เวคเตอร์

Winky (House-Elf)

  • Bayukken: Bernie
  • Bulgarian: Уинки (Uinki)
  • Catalan: Winky
  • Chinese (PRC): 閃閃
  • Chinese (Taiwan): 眨眨
  • Croatian: Winky
  • Czech: Winky, domácí skřítka
  • Danish: Winky
  • Dutch: Winky
  • Faroese: Winky
  • Finnish: Winky
  • French: Winky
  • German: Winky
  • Greek: Γουίνκι
  • Hebrew: ווינקי
  • Italian: Winky
  • Japanese: Winky (Uinkī, ウィンキー)
  • Korean: 윙키
  • Latvian: Vinkija (Mājas-elfs)
  • Lithuanian: Vinkė
  • Norwegian: Blunka
  • Polish: Mrużka
  • Portuguese: Winky
  • Russian: Винки (Vinki)
  • Serbian: Винки (Vinki)
  • Slovak: Winky
  • Slovenian: Uchka
  • Spanish: Winky
  • Swedish: Winky
  • Thai: วิงกี้
  • Turkish: Winky

Hogwarts students

Hannah Abbott (Hufflepuff)

  • Bayukken: Hanna Abate
  • Bulgarian: Ханна Абът
  • Catalan: Hannah Abbott
  • Chinese (PRC): 娜·艾博
  • Croatian: Hannah Abbott
  • Czech: Hannah Abbotová
  • Danish: Hannah Abbot
  • Dutch: Hannah Albedil
  • Faroese: Hannah Abbott
  • Finnish: Hannah Abbott
  • French: Hannah Abbott
  • German: Hannah Abbott
  • Greek, Modern: Χάνα Άμποτ (Χάφλπαφλ)
  • Hebrew: חנה אבוט
  • Italian: Hannah Abbott
  • Latvian: Hanna Abote
  • Lithuanian: Hana Abatė
  • Norwegian: Hanna Abom
  • Polish: Hanna Abbott
  • Portuguese (Brazil): Ana Abbott
  • Portuguese: Hannah Abbott
  • Russian: Ханна Эббот (Khanna Ebbot) or Ханна Аббот (Khanna Abbot)
  • Serbian: Хана Абот (Hana Abot)
  • Slovak: Hannah Abbotová
  • Spanish: Hannah Abbot
  • Swedish: Hannah Abbot
  • Welsh: Hanna Annwyl

Euan Abercrombie (Gryffindor)

  • Bayukken: Euanne Aberkromb'b
  • Croatian: Euan Abercombie
  • Czech: Euan Abercrombie
  • Danish: Euan Abercrombie
  • Dutch: Eelco Abeel
  • Faroese: Euan Abercrombie
  • Finnish: Euan Abercrombie
  • French: Euan Abercrombie
  • German: Euan Abercrombie
  • Greek: Γιούαν Αμπερκρόμπι
  • Hebrew: יואן אברקרומבי
  • Lithuanian: Juanas Aberkrombis
  • Norwegian: Johan Abelin
  • Polish: Euan Abercrombie
  • Portuguese: Euan Abercrombie
  • Russian: Юан Аберкромби (Yuan Aberkrombi)
  • Serbian: Јуан Аберкромби (Juan Aberkrombi)
  • Spanish: Euan Abercrombie
  • Swedish: Euan Abercrombie

Stewart Ackerley (Ravenclaw)

  • Bayukken: Stijuward Akerliey
  • Bulgarian: Стюарт Акърли
  • Croatian: Stewart Ackerley
  • Danish: Stewart Ackerley
  • Dutch: Sextus Aardveil
  • Faroese: Stewart Ackerley
  • Finnish: Stewart Ackerley
  • French: Stewart Ackerley
  • German: Stewart Ackerley (in the first edition, it was Sterwart Ackerly)
  • Hebrew: סטיוארט אקרלי
  • Lithuanian: Stiuartas Akerlis
  • Norwegian: Stig Abelsen
  • Poliish: Stewart Ackerley
  • Portuguese: Stewart Ackerley
  • Russian: Стюарт Акерли (Styuart Akerli)
  • Serbian: Стјуарт Акерли (Stjuart Akerli)
  • Spanish: Stewart Ackerley
  • Swedish: Stewart Ackerley

Malcolm Baddock (Slytherin)

  • Bayukken: Malcolm Brustupye
  • Bulgarian: Малкълм Бадук
  • Croatian: Malcolm Baddock
  • Danish: Malcolm Slemmer (Slem means bad)
  • Dutch: Melchior Beulsvreugd
  • Faroese: Malcolm Baddock
  • French: Malcolm Baddock
  • German: Malcolm Baddock
  • Hebrew: מלקולם בדוק
  • Lithuanian: Malkolmas Blogulis
  • Norwegian: Hugo Balleram
  • Polish: Malcolm Baddock
  • Portuguese: Malcom Baddock
  • Serbian: Малколм Бaдок (Malkolm Badok)
  • Spanish: Malcolm Baddock
  • Swedish: Malcolm Baddock

Susan Bones (Hufflepuff)

  • Bayukken: Suzanna Skelate
  • Bulgarian: Сюзън Боунс
  • Catalan: Susan Bone
  • Croatian: Susan Bones
  • Czech: Susan Bonesová
  • Danish: Susan Bones
  • Dutch: Suzanne Bonkel (no meaning behind it)
  • Faroese: Susan Bones
  • Finnish: Susan Bones
  • French: Susan Bones
  • German: Susan Bones
  • Greek: Σούζαν Μπόουνς (first book: Σούζαν Βόουνς)
  • Hebrew: סוזן בונז
  • Italian: Susan Bones. In book one she was called Susan Hossas ("ossa" = bones)
  • Lithuanian: Siuzana Bouns
  • Norwegian: Susanne Beining
  • Polish: Susan Bones
  • Portuguese (Brazil): Susana Bones
  • Portuguese: Susan Bones
  • Russian: Сьюзан Боунс (Syuzan Bouns)
  • Serbian: Сузан Боунс (Suzan Bouns)
  • Slovak: Susan Bonesová
  • Spanish: Susan Bones
  • Swedish: Susan Bones
  • Welsh: Siwsan Bown

Terry Boot (Ravenclaw)

  • Bayukken: Teri But
  • Bulgarian: Тери Бут (Teri But)
  • Catalan: Terry Boot
  • Croatian: Terry Boot
  • Czech: Terry Boot
  • Danish: Terry Boot
  • Dutch: Terry Bootsman (bootsman literally meaning "boatswain")
  • Faroese: Terry Boot
  • French: Terry Boot
  • German: Terry Boot
  • Greek: Τέρι Μπουτ (first book: Τέρι Βου'τ)
  • Hebrew: טרי בוט
  • Italian: Terry Steeval (Steeval sounds like "stivale", Italian word for "boot")
  • Japanese: Terry Boot (テリー・ブート, Terī Būto)
  • Latvian: Terijs Būts
  • Lithuanian: Teris Batas
  • Norwegian: Tom Blom
  • Polish: Terry Boot
  • Portuguese (Brazil): Terêncio Boot
  • Portuguese: Terry Boot
  • Russian: Терри Бут (Terri But)
  • Serbian: Тери Бут (Teri But)
  • Slovak: Terry Boot
  • Spanish: Terry Boot
  • Swedish: Terry Boot
  • Welsh: Tomos Belis

Eleanor Branstone (Hufflepuff)

  • Bayukken: Helena Trdammena
  • Bulgarian: Елинор Бранстоун (Elinor Branstoun)
  • Croatian: Eleanor Branstone
  • Danish: Eleanor Branstone
  • Dutch: Lena Braafjens
  • Faroese: Eleanor Branstone
  • Finnish: Eleanor Brandstone
  • French: Eleanor Branstone
  • German: Eleanor Branstone
  • Hebrew: אלנור בראנסטון
  • Lithuanian: Eleonora Brenstoun
  • Norwegian: Ellen Brannemann
  • Polish: Eleanor Branstone
  • Portuguese: Elanor Branstone
  • Serbian: Еленор Бренстоун (Elenor Brenstoun)
  • Spanish: Eleanor Branstone
  • Swedish: Eleanor Branstone

Mandy Brocklehurst (Ravenclaw)

  • Bayukken: Mandi Bravbachkijya
  • Bulgarian: Манди Брокълхърст
  • Croatian: Mandy Brocklehurst
  • Danish: Mandy Brocklehurst
  • Dutch: Amanda Brokkeling
  • Faroese: Mandy Brocklehurst
  • French: Mandy Brocklehurst
  • Finnish: Mandy Brocklehurst
  • German: Mandy Brocklehurst
  • Greek: Μάντι Μπρόκλχαστ
  • Hebrew: מנדי ברוקלהרסט
  • Japanese: Mandy Brocklehust (マンディ・ブロックルハースト)
  • Norwegian: Amanda Brunkenberg
  • Portuguese (Brazil): Mádi Brocklehurst
  • Polish: Mandy Brocklehurst
  • Russian: Мэри Брокльхерст (Meri Brokl'kherst)
  • Welsh: Mari Beynon
  • Serbian: Менди Броклхерст (Mendi Broklherst)
  • Spanish: Mandy Brocklehurst
  • Swedish: Mandy Brocklehurst

Lavender Brown (Gryffindor)

  • Bayukken: Thyssuelle Bođe
  • Bulgarian: Лавендър Браун
  • Catalan: Lavender Brown
  • Chinese (PRC): 拉文德·布朗
  • Croatian: Lavender Brown
  • Czech: Levandule Brownová (Levandule is the Czech form of the Latin Lavandula, the name of the genus)
  • Danish: Lavender Brown
  • Dutch: Belinda Broom (the metal broom)
  • Faroese: Levender Brown
  • Finnish: Lavender Brown
  • French: Lavande Brown
  • German: Lavender Brown
  • Greek, Modern: Λάβεντερ Μπράουν
  • Hebrew: לבנדר בראון
  • Italian: Lavanda Brown
  • Japanese: Lavender Brown (ラベンダー・ブラウン, Rabendā Buraun)
  • Korean: 라벤더 브라운
  • Latvian: Lavendera Brauna
  • Lithuanian: Levanda Rudė
  • Norwegian: Lavendel Bruun
  • Polish: Lavender Brown
  • Portuguese (Brazil): Lilá Brown
  • Russian: Лаванда Браун (Lavanda Braun)
  • Serbian: Лавандер Браун (Lavander Braun)
  • Slovak: Lavender Brownová
  • Spanish: Lavender Brown
  • Swedish: Lavender Brown
  • Welsh: Lowri Brychan

Cho Chang (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Чо Чан (Cho Chan)
  • Catalan: Xo Xang
  • Chinese (PRC): 张秋
  • Chinese (Taiwan): 張秋
  • Croatian: Cho Chang
  • Czech: Cho Changová
  • Danish: Cho Chang
  • Dutch: Cho Chang
  • Faroese: Cho Chang
  • French: Cho Chang
  • German: Cho Chang
  • Greek, Modern: Τσο Τσανγκ
  • Hebrew: צ'ו צ'אנג
  • Italian: Cho Chang
  • Korean: 초 챙
  • Latvian: Čo Čanga
  • Lithuanian: Čo Čang
  • Norwegian: Cho Chang
  • Polish: Cho Chang
  • Portuguese: Cho Chang
  • Romanian: Cho Chang
  • Russian: Чжоу Чанг (Tchzhou Tchang)
  • Serbian: Чо Чанг (Čo Čang)
  • Slovak: Čcho Čchang(ová)
  • Spanish: Cho Chang
  • Swedish: Cho Chang

Penelope Clearwater (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Пенелопи Клиъруотър
  • Catalan: Penèlope Aiguaclara
  • Croatian: Penelopa Clearwater
  • Czech: Penelope Clearwaterová
  • Danish: Penelope Clearwater
  • Dutch: Patricia Hazelaar (Hazel tree)
  • Faroese: Penelope Clearwater
  • French: Pénélope Deauclaire ("of clear water")
  • Finnish: Penelope Clearwater
  • German: Penelope Clearwater
  • Greek, Modern: Πηνελόπη (7th book: Πενέλοπε) Κλιαργουότερ
  • Hebrew: פנלופה קלירווטר
  • Italiano: Penelope Light
  • Latvian: Penelope Klērvotere
  • Lithuanian: Penelopė Tyravandenė
  • Norwegian: Pernille Klarvang
  • Polish: Penelopa Clearwater
  • Portuguese (Brazil): Penélope Clearwater
  • Portuguese: Penelope Clearwater
  • Romanian: Luminiţa Limpede
  • Russian: Пенелопа Кристал (Penelopa Kristal)
  • Serbian: Пенелопа Клирвотер (Penelopa Klirvoter)
  • Slovenian: Penalopa Bistroda
  • Spanish: Penelope Clearwater
  • Swedish: Penelope Clearwater

Michael Corner (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Майкъл Корнър
  • Catalan: Michael Corner
  • Croatian: Michael Corner
  • Czech: Michael Corner
  • Danish: Michael Corner
  • Dutch: Michiel Kriek (Kriek = Cherry)
  • Faroese: Michael Corner
  • French: Michael Corner
  • German: Michael Corner
  • Greek, Modern: Μάικλ Κόρνερ
  • Hebrew: מייקל קורנר
  • Latvian: Maikls Korners
  • Lithuanian: Maiklas Korneris
  • Norwegian: Mikkel Kroken
  • Polish: Michael Corner
  • Portuguese (Brazil): Miguel Corner
  • Portuguese: Michael Corner
  • Russian: Майкл Корнер (Majkl Korner)
  • Serbian: Мајкл Корнер (Majkl Korner)
  • Slovak: Michael Corner
  • Spanish: Michael Corner
  • Swedish: Michael Corner

Vincent Crabbe (Slytherin)

  • Bulgarian: Винсънт Краб
  • Catalan: Vincent Crabbe
  • Chinese (PRC): 文森特·克拉布
  • Croatian: Vincent Crabbe (often only Crabbe)
  • Czech: Vincent Crabbe (often only Crabbe)
  • Danish: Vincent Crabbe
  • Dutch: Vincent Korzel
  • Faroese: Vincent Crabbe
  • French: Vincent Crabbe
  • German: Vincent Crabbe
  • Greek, Ancient: Кάρκινος
  • Greek, Modern: Βίνσεντ Κράμπε
  • Hebrew: וינסנט קראב
  • Hungarian: Vincent Crak
  • Italian: Vincent Tiger
  • Japanese: Vincent Crabbe (ビンセント・クラッブ Binsento Kurabbu)
  • Latvian: Vinsents Krabe
  • Lithuanian: Vincentas Krabas / Niurzga
  • Norwegian: Vincent Krabbe
  • Polish: Vincent Crabbe
  • Portuguese (Brazil): Vicente Crabbe
  • Portuguese: Vincent Crabbe
  • Russian: Винсент Крэбб (Vincent Krabb)
  • Serbian: Винсент Креб (Vinsent Kreb)
  • Slovak: Vincent Crabbe
  • Spanish: Vincent Crabbe
  • Swedish: Vincent Crabbe

Colin Creevey (Gryffindor)

  • Bulgarian: Колин Крийви (Kolin Kriivi)
  • Catalan: Pau Parra
  • Chinese (PRC): 科林·克里维
  • Croatian: Colin Creevey
  • Czech: Colin Creevey
  • Danish: Colin Creevey
  • Dutch: Kasper Krauwel (krauwelen is much like petting but a bit more specific)
  • French: Colin Crivey (i in French is pronounced like ee in English)
  • Faroese: Colin Creevey
  • German: Colin Creevey
  • Greek, Modern: Κόλιν Κρίβι
  • Hebrew: קולין קריווי
  • Italian: Colin Canon (because of the cameras brand "Canon")
  • Japanese: Colin Creevey (コリン・クリービー Korin Kurībī)
  • Korean: 콜린 크리비
  • Latvian: Kolins Krīvijs
  • Lithuanian: Kolinas Krivis
  • Norwegian: Frodrik Fromm
  • Polish: Colin Creevey
  • Portuguese: Colin Creevey
  • Russian: Колин Криви (Kolin Krivi)
  • Serbian: Колин Кривеј (Kolin Krivej)
  • Slovak: Colin Creevey
  • Spanish: Colin Creevey
  • Swedish: Colin Creevey

Dennis Creevey (Gryffindor)

  • Bulgarian: Денис Крийви
  • Chinese (PRC): 丹尼斯·克里维
  • Catalan: Dani Parra
  • Croatian: Dennis Creevey
  • Czech: Dennis Creevey
  • Danish: Dennis Creevey
  • Dutch: Dennis Krauwel
  • Faroese: Dennis Creevey
  • French: Dennis Crivey
  • German: Dennis Creevey
  • Greek, Modern: Ντένις Κρίβι
  • Hebrew: דניס קריווי
  • Italian: Dennis Canon
  • Japanese: Dennis Creevey (デニス・クリービー (Denisu Kurībī)
  • Latvian: Deniss Krīvijs
  • Lithuanian: Denis Krivis
  • Norwegian: "Dilton Fromm
  • Polish: Dennis Creevey
  • Portuguese: Dennis Creevey
  • Russian: Деннис Криви (Dennis Krivi)
  • Serbian: Денис Кривеј (Denis Krivej)
  • Spanish: Dennis Creevey
  • Swedish: Dennis Creevey

Cedric Diggory (Hufflepuff)

  • Bulgarian: Седрик Дигъри
  • Catalan: Cedric Diggory
  • Chinese (PRC): 塞德里克·迪戈里
  • Croatian: Cedric Diggory
  • Czech: Cedric Diggory
  • Danish: Cedric Diggory
  • Dutch: Carlo Kannewasser (German for "jug of water")
  • Faroese: Cedric Diggory
  • French: Cedric Diggory
  • German: Cedric Diggory
  • Greek, Modern: Σέντρικ Ντίγκορι
  • Hebrew: סדריק דיגורי
  • Italian: Cedric Diggory
  • Korean: 케드릭 디고리
  • Latvian: Sedriks Digorijs
  • Lithuanian: Sedrikas Digoris
  • Norwegian: Fredrik Djervell
  • Polish: Cedric Diggory or Cedryk Diggory
  • Portuguese (Brazil): Cedrico Diggory
  • Portuguese: Cedric Diggory
  • Russian: Седрик Диггори (Sedrik Diggori)
  • Serbian: Седрик Дигори (Sedrik Digori)
  • Slovak: Cedric Diggory
  • Spanish: Cedric Diggory
  • Swedish: Cedric Diggory

Marietta Edgecombe (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Мариета Еджкъм
  • Croatian: Marietta Edgecombe
  • Czech: Marrietta Edgecombeová
  • Danish: Marietta Edgecombe
  • Dutch: Marina Elsdonk (Els means alder)
  • Faroese: Marietta Edgecombe
  • French: Marietta Edgecombe
  • German: Marietta Edgecombe
  • Greek, Modern: Μαριέτα Έτζκομπ
  • Hebrew: מריאטה אדג'קום
  • Italian: Marietta Edgecombe
  • Lithuanian: Marieta Edžkoumb
  • Norwegian: Marietta Eggelkam
  • Polish: Marietta Edgecombe
  • Portuguese (Brazil): Marieta Edgecombe
  • Portuguese: Marietta Edgecombe
  • Russian: Мариэтта Эджкомб (Mariretta Edjekomb)
  • Serbian: Маријета Еџкомб (Marijeta Edžkomb)
  • Slovak: Marietta Edgecombová
  • Spanish:' Marietta Edgecombe
  • Swedish: Marietta Edgecombe

Seamus Finnigan (Gryffindor)

  • Bulgarian: Шеймъс Финигън
  • Catalan: Seamus Finnigan
  • Chinese (PRC): 西莫·斐尼甘
  • Croatian: Seamus Finnigan
  • Czech: Seamus Finnigan
  • Danish: Seamus Finnigan
  • Dutch: Simon Filister
  • Faroese: Seamus Finnigan
  • French: Seamus Finnigan
  • German: Seamus Finnigan
  • Greek, Modern: Σίμους Μίλιγκαν
  • Hebrew: שיימוס פיניגן
  • Irish: Séamas Ó Fionnagáin
  • Italian: Seamus Finnigan
  • Korean: 시무스 피니간
  • Latvian: Šīmuss Finigans
  • Lithuanian: Semas Finiganas
  • Norwegian: Jokum Finnimann
  • Polish: Seamus Finnigan
  • Portuguese (Brazil): Simas Finnigan
  • Portuguese: Seamus Finnigan
  • Russian: Симус Финниган (Seemus Finnigan)
  • Serbian: Шејмус Финиган (Šejmus Finigan)
  • Slovak: Seamus Finnigan
  • Spanish: Seamus Finningan
  • Swedish: Seamus Finnigan
  • Welsh: Seamus Finnigan

Anthony Goldstein (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Антъни Голдстайн
  • Croatian: Anthony Goldstein
  • Danish: Anthony Goldstein
  • Dutch: Anton Goldstein
  • Faroese: Anthony Goldstein
  • French: Anthony Goldstein
  • German: Anthony Goldstein
  • Greek, Modern: Άντονι Γκολντστάιν
  • Hebrew: אנתוני גולדשטיין
  • Latvian: Antonijs Goldšteins
  • Lithuanian: Entonis Goldšteinas
  • Norwegian: Antonius Goldstein
  • Polish: Anthony Goldstein
  • Portuguese (Brazil): Antônio Goldstein
  • Portuguese: Anthony Goldstein
  • Russian: Энтони Голдстейн (Entoni Goldstein)
  • Serbian: Ентони Голдстин (Entoni Goldstin)
  • Spanish: Anthony Goldstein
  • Swedish: Anthony Goldstein

Gregory Goyle (Slytherin)

  • Bulgarian: Грегъри Гойл
  • Catalan: Gregory Goyle
  • Chinese (PRC): 格瑞格·高尔
  • Croatian: Gregory Goyle (often only Goyle)
  • Czech: Gregory Goyle (often only Goyle - by Malfoy)
  • Danish: Gregory Goyle
  • Dutch: Karel Kwast (A "kwast" is a tool to paint with.(brush))
  • Faroese: Gregory Goyle
  • French: Gregory Goyle
  • German: Gregory Goyle
  • Greek, Ancient: Κέρκωψ
  • Greek, Modern: Γκρέγκορι Γκόιλ
  • Hebrew: גרגורי גויל
  • Hungarian: Gregory Monstro
  • Italian: Gregory Goyle
  • Japanese: Gregory Goyle (グレゴリー・ゴイル Guregorī Goiru)
  • Korean: 그레고리 고일
  • Latvian: Gregorijs Goils
  • Lithuanian: Gregoris Gylys
  • Norwegian: Grylius Gurgel
  • Polish: Gregory Goyle
  • Portuguese (Brazil): Gregório Goyle
  • Portuguese: Gregory Goyle
  • Russian: Грегори Гойл (Gregori Goyl)
  • Serbian: Грегори Гојл (Gregori Gojl)
  • Slovak: Gregory Goyle
  • Spanish: Gregory Goyle
  • Swedish: Gregory Goyle

Hermione Granger (Gryffindor)

  • Bulgarian: Хърмаяни Грейнджър
  • Catalan: Hermione Granger
  • Chinese (PRC): 赫敏·格兰杰
  • Chinese (Taiwan): 妙麗·格蘭杰
  • Croatian: Hermiona Granger (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Czech: Hermiona Grangerová (pronounced as the Croatian above)
  • Danish: Hermione Granger (pronounced Air-mee-own-nay in movies)
  • Dutch: Hermelien Griffel (a griffel is a pen once used in schools to write on slate. Also, when someone is rewarded a griffel they have done something excessively well.)
  • Faroese: Hermione Granger
  • French: Hermione Granger (pronounced Hair-mee-on)
  • German: Hermine Granger
  • Greek, Modern: Ερμιόνη Γκρέιντζερ
  • Hebrew: הרמיוני גריינג'ר
  • Italian: Hermione Granger (pronounced Air-mee-own-ai , "ai" is pronounced like in the word "air")
  • Japanese: Hermione Granger (ハーマイオニー・グレンジャー Hāmaionī Gurenziyă̄)
  • Korean: 헤르미온느 그레인저 (pronounciated like her-mi-onn)
  • Latvian: Hermione Grendžera (pronounciated like her-me-o-ne)
  • Lithuanian: Hermiona Įkyrėlė
  • Norwegian: Hermine Grang
  • Polish: Hermiona Granger
  • Portuguese: Hermione Granger
  • Romanian: Hermione Granger
  • Russian: Гермиона Грэйнджер (Germiona Greyndzher)
  • Serbian: Хермиона Грејнџер (Hermiona Grejndžer) (pronounced herr-mee-o-nah)
  • Slovak: Hermiona Grangerová (pronounced as the Serbian above)
  • Slovene: Hermiona Granger
  • Spanish: Hermione Granger
  • Swedish: Hermione Granger
  • Welsh: Hermione Granger

Neville Longbottom (Gryffindor)

  • Bulgarian: Невил Лонгботъм
  • Catalan: Neville Longbottom
  • Chinese (PRC): 纳威·隆巴顿
  • Croatian: Neville Longbottom'
  • Czech: Neville Longbottom
  • Danish: Neville Longbottom
  • Dutch: Marcel Lubbermans (lubber means slacken, man means male)
  • Faroese: Neville Longbottom
  • French: Neville Londubat
  • German: Neville Longbottom
  • Greek, Modern: Νέβιλ Λονγκμπότομ
  • Hebrew: נוויל לונגבוטום
  • Italian: Neville Paciock ("pacioccone" means chubby, fat)
  • Japanese: Neville Longbottom (ネビル・ロングボト)
  • Korean: 네빌 롱바텀
  • Latvian: Nevils Lēniņš ("lēns" means "slow")
  • Lithuanian: Nevilis Nevėkšla
  • Norwegian: Nilus Langballe
  • Polish: Neville Longbottom
  • Portuguese: Neville Longbottom
  • Romanian: Neville Poponeaţă
  • Russian: Невилл Лонгботтом (Nevill Longbottom) or Невилл Долгопупс (Nevill Dolgopups)
  • Serbian: Невил Лонгботом (Nevil Longbotom)
  • Slovak: Neville Longbottom
  • Slovene: Neville Velerit
  • Spanish: Neville Longbottom (pronounced neh-veel)
  • Swedish: Neville Longbottom
  • Welsh: Nefydd Llywelyn

Luna Lovegood (Ravenclaw)

  • Bulgarian: Луна Лъвгуд
  • Catalan: Luna Lovegood
  • Chinese (PRC): 卢娜·洛夫古德
  • Croatian: Luna Lovegood (sometimes also called Munjena Lovegood, word "munjena" may be used for silly or unusual female person)
  • Czech: Lenka Láskorádová (Lenka is a common Czech girl's name, "Love happily" or similar)
  • Danish: Luna Lovegood
  • Dutch: Loena Leeflang ("Leef" means "live", "lang" means "long")
  • Faroese: Luna Lovegood
  • Finnish: Luna Lovekiva (Kiva means nice)
  • French: Luna Lovegood
  • German: Luna Lovegood
  • Greek, Modern: Λούνα Λάβγκουντ
  • Hebrew: לונה לאבגוד
  • Italian: Luna Lovegood
  • Korean: 루나 러브굿
  • Latvian: Luna Mīlaba ("mīla" means "love", "laba" means "good")
  • Lithuanian: Luna Geranorė or Luna Lavgud
  • Norwegian: Lulla Lunekjær
  • Polish: Luna Lovegood
  • Portuguese: Luna Lovegood
  • Russian: Луна Лавгуд (Luna Lavgud) or Полумна Лавгуд (Polumna Lavgud)
  • Serbian: Луна Лавгуд (Luna Lavgud)
  • Slovak: Luna Lovegoodová
  • Slovene: Loona Liupka (from the word 'ljubka' meaning 'cute' or 'adorable')
  • Spanish: Luna Lovegood
  • Swedish: Luna Lovegood

Draco Malfoy (Slytherin)

  • Bulgarian: Драко Малфой (Drako Malfoy)
  • Catalan: Draco Malfoy
  • Chinese (PRC): 德拉科·马尔福
  • Chinese (Taiwan): 跩哥·馬份
  • Croatian: Draco Malfoy (often only Malfoy)
  • Czech: Draco Malfoy
  • Danish: Draco Malfoy
  • Dutch: Draco Malfidus (malafide = evil or bad)
  • Faroese: Draco Malfoy
  • French: Drago Malefoy
  • German: Draco Malfoy
  • Greek, Ancient: Μάλακος (= "soft")
  • Greek, Modern: Ντράκο Μαλφόι
  • Hebrew: דראקו מאלפוי
  • Italian: Draco Malfoy
  • Japanese: Draco Malfoy (ドラコ・マルフォイ, Dorako Marufuŏi)
  • Korean: 드레이코 말포이
  • Latin: Draco Malfoy (gen. Draconis Malfonis)
  • Latvian: Drako Malfojs
  • Lithuanian: Drakas Smirdžius
  • Norwegian: Draco Malfang
  • Polish: Draco Malfoy
  • Portuguese: Draco Malfoy
  • Romanian: Draco Reacredinţă
  • Russian: Драко Малфой (Drako Malfoy)
  • Serbian: Драко Мелфој (Drako Melfoj)
  • Slovak: Draco Malfoy
  • Slovene: Dreco Malfoy
  • Spanish: Draco Malfoy (pronounced Drah-coh Malfoy)
  • Swedish: Draco Malfoy
  • Welsh: Dreigo Mallwyd

Padma Patil (Ravenclaw)

  • Czech: Padma Patilová
  • Danish: Padma Patil
  • Dutch: Padma Patil
  • Finnish: Padma Patil
  • French: Padma Patil
  • German: Padma Patil
  • Hebrew: פדמה פאטיל
  • Japanese: パドマ・パチル (Padma Pachiru)
  • Italian: Padma Patil
  • Norwegian: Padma Patil
  • Polish: Padma Patil
  • Porguguese: Padma Patil
  • Russian: Падма Патил (Padma Patil)
  • Serbian: Падма Патил (Padma Patil)
  • Swedish: Padma Patil
  • Spanish: Padma Patil

Parvati Patil (Gryffindor)

  • Bulgarian: Парвати Патил (Parvati Patil)
  • Catalan: Parvati Patil
  • Chinese (PRC): 帕瓦蒂·佩蒂尔
  • Croatian: Parvati Patil
  • Czech: Parvati Patilová
  • Danish: Parvati Patil
  • Dutch: Parvati Patil
  • Faroese: Parvati Patil
  • French: Parvati Patil
  • German: Parvati Patil
  • Greek, Modern: Παρβάτι Πάτιλ
  • Hebrew: פרוואטי פאטיל
  • Italian: Parvati Patil
  • Japanese: Parvati Patil (パーバティ・パチル, Pābati Pachiru)
  • Latvian: Parvati Patila
  • Lithuanian: Parvatė Patil
  • Norwegian: Parvati Patil
  • Polish: Parvati Patil
  • Portuguese: Parvati Patil
  • Russian: Парвати Патил (Parvati Patil)
  • Serbian: Парвати Петил (Parvati Petil)
  • Slovak: Parvati Patilová
  • Spanish: Parvati Patil
  • Swedish: Parvati Patil

Sally-Anne Perks

(Note: Perks was in Harry's year but has since disappeared and her actual house was never mentioned)

  • Danish: Sally-Anne Perks
  • Dutch: Sally Pekel
  • Faroese: Sally-Anne Perks
  • French: Sally-Anne Perks
  • German: Sally-Anne Perks
  • Hebrew: סאלי-אן פרקס
  • Italian: Sally Anne Perks
  • Japanese: Sally-Anne Perks (サリーアン・パークス, Sarīan Pākusu)
  • Lithuanian: Seli Ana Perks
  • Norwegian: Anna-Klara Pomp
  • Portuguese (Brazil): Sara Perks
  • Portuguese: Sally-Anne Perks
  • Russian: Салли-Энн Перкс (Salli-Enn Perks)
  • Serbian: Сали Ен Перкс (Sali En Perks)
  • Slovak: Sally-Anne Perksová
  • Swedish: Sally-Anne Perks
  • Welsh: Siriol Pennant

Harry Potter (Gryffindor)

  • Bulgarian: Хари Потър
  • Catalan: Harry Potter
  • Chinese (PRC): 哈利·波特
  • Chinese (Taiwan): 哈利·波特
  • Croatian: Harry Potter, also Dječak koji je preživio, which means The boy who lived (his name may be pronounced as Hari Poter or Heri Poter)
  • Czech: Harry Potter (Chlapec, který přežil = The Boy Who Survived)
  • Danish: Harry Potter
  • Dutch: Harry Potter
  • Faroese: Harry Potter
  • French: Harry Potter
  • German: Harry Potter
  • Greek, Modern: Χάρι Πότερ
  • Hebrew: הארי פוטר
  • Japanese:ハリー・ポッター
  • Korean: 해리 포터
  • Latin: Harrius Potter
  • Latvian: Harijs Poters
  • Lithuania: Haris Poteris
  • Polish: Harry Potter
  • Portuguese: Harry Potter
  • Russian: Гарри Поттер (Garri Potter)
  • Serbian: Хари Потер (Hari Poter)
  • Slovak: Harry Potter
  • Spanish: Harry Potter
  • Swedish: Harry Potter

Dean Thomas (Gryffindor)

  • Catalan: Dean Thomas
  • Chinese: Dean Thomas
  • Czech: Dean Thomas
  • Danish: Dean Thomas
  • Dutch: Daan Thomas
  • Estonian: Dean Thomas
  • Finnish: Dean Thomas
  • French: Dean Thomas
  • German: Dean Thomas
  • Hebrew: דין תומאס
  • Indonesian: Dean Thomas
  • Italian: Dean Thomas
  • Japanese: ディーン・トーマス
  • Polish: Dean Thomas
  • Portuguese (Brazil): Dino Thomas
  • Russian: Дин Томас
  • Spanish: Dean Thomas
  • Swedish: Dean Thomas
  • Turkish: Dean Thomas

Fred Weasley (Gryffindor)

  • Danish: Fred Weasley
  • Dutch: Fred Wemel (wemelen means swarm)
  • Faroese: Fred Weasley
  • French: Fred Weasley
  • German: Fred Weasley
  • Hebrew: פרד וויזלי
  • Norwegian: Fred Wiltersen
  • Spanish: Fred Weasley
  • Portuguese (Brazil): Fred Weasley
  • Greek: Φρεντ Ουέσλι

George Weasley (Gryffindor)

  • Danish: George Weasley
  • Dutch: George Wemel
  • Faroese: George Weasley
  • French: George Weasley
  • German: George Weasley
  • Hebrew: ג'ורג' וויזלי
  • Spanish: George Weasley
  • Portuguese (Brazil): Jorge Weasley
  • Norwegian : Frank Wiltersen

Ginny Weasley (Gryffindor)

  • Danish: Ginny Weasley
  • Dutch: Ginny Wemel
  • Faroese: Ginny Weasley
  • French: Ginny Weasley
  • German: Ginny Weasley
  • Hebrew: ג'יני וויזלי
  • Portuguese(Brazil): Gina Weasley
  • Spanish: Ginny Weasley
  • Norwegian: Gulla Wiltersen

Ron Weasley (Gryffindor)

  • Danish: Ron Weasley
  • Dutch: Ron Wemel
  • Faroese: Ron Weasley
  • French: Ron Weasley
  • George: Ron Weasley
  • Hebrew: רון וויזלי
  • Norwegian: Ronny Wiltersen
  • Portuguese (Brazil): Rony Weasley
  • Spanish: Ron Weasley

Lord Voldemort

  • Asturian: Lord Voldemort
  • Bulgarian: Лорд Волдемор (Lord Voldemor, without 't')
  • Catalan: Lord Voldemort
  • Chinese (PRC): 伏地魔
  • Chinese (Taiwan): 伏地魔
  • Croatian: lord Voldemort
  • Danish: Lord Voldemort
  • Dutch: Heer Voldemort (Heer means lord)
  • Estonian: Lord Voldemort
  • Faroese: Lord Voldemort
  • Finnish: Lordi Voldemort, Tom Lomen Valedro
  • French: Alternatively Voldemort and Lord Voldemort
  • German: Lord Voldemort (pronounced both with and without 't', but with the emphasis on the first syllable)
  • Greek, Ancient: Φολιδόμορτος (= Scaly Death)
  • Greek, Modern: Άρχων Βόλντεμορτ or Λόρδος Βόλντεμορτ
  • Hebrew: לורד וולדמורט
  • Hungarian: Voldemort nagyúr
  • Italian: Lord Voldemort
  • Japanese: Voldemort (ヴォルデモート Vuŏrudemōto)
  • Korean: 볼드모트 경
  • Latin: Voldemort (gen. Voldemortis)
  • Latvian: Lords Voldemorts
  • Lithuanian: Valdovas Voldemortas
  • Low Saxon: Voldemort
  • Norwegian: Fyrst Voldemort
  • Persian:لرد ولدرمورت
  • Polish: Lord Voldemort
  • Portuguese: Lord Voldemort
  • Romanian: Lord Cap-De-Mort (Skull, Jolly Roger)
  • Russian: Лорд Волан-де-Морт (Lord Volan-de-Mort)
  • Serbian: Lord Voldemor (without t)
  • Slovak: Lord Voldemort
  • Slovenian: Lord Mrlakenstein
  • Spanish: Lord Voldemort
  • Swedish: Lord Voldemort
  • Welsh: Voldemort

He-Who-Must-Not-Be-Named:

  • Arabic: الذي لا يجب ذكر اسمه
  • Asturian: E- Que Nun Ha Ser Nomáu
  • Bulgarian: Онзи-който-не-бива-да-се-назовава (Onzi-koyto-ne-biva-da-se-nazovava, literally "He who must not be named")
  • Catalan: L'innomenable (Literally: The one who must not be named)
  • Czech: Ten, jehož jméno nesmíme vyslovit (Ten, jehož jméno se neříká. Ten, jehož nesmíme jmenovat) ("He whose name we are not permitted to pronounce")
  • Croatian: Onaj-Čije-Se-Ime-Ne-Smije-Izgovoriti
  • Danish: Han-som-ikke-må-benævnes (literal)
  • Dutch: Hij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden ("He who should not be named")
  • Estonian: Tema-kelle-nime-ei-tohi-nimetada
  • Faroese: Hann-Sum-Ikki-Má-Nevnast-Við-Navni
  • Finnish: "Hän-joka-jääköön-nimeämättä" (He who shall be left nameless, or more accurately He who shall not be named)
  • French: Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom (roughly "He whose name you/we/one must not speak")
    Dobby says Celui Dont Le-Nom-Ne-Doit-Pas-Être-Prononcé (hyphens sic, roughly "He whose name must not be spoken")
  • German: Er, dessen Name nicht genannt werden darf ("He whose name must not be mentioned")
  • Greek, Modern: Ο Ακατανόμαστος (roughly "The Unnameable"/"The One Not to Be Named")
  • Hebrew: זה-שאין-לנקוב-בשמו
  • Hungarian: Ő, Akit Nem Nevezünk Nevén ("He who we don't call by a name")
  • Indonesian: Dia Yang Namanya Tak Boleh Disebut-sebut
  • Irish: Mac-an-Té-Úd-Eile ("the son of that other one")
  • Italian: Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato (literal)
  • Korean: 이름을 불러서는 안되는 자 ("The one whose name must be unmentioned")
  • Latin: Ille Qui Non Nominandus Est
  • Latvian: Vārdā neminamais
  • Lithuanian: Tas, Kurio Nevalia Minėti
  • Norwegian: Han-hvis-navn-må-være-unevnt ("He whose name must be unmentioned")
  • Persian:اسمشو نبر
  • Polish: Ten, Którego Imienia Nie Wolno Wymawiać (The One, Whose Name Cannot be Spelt)
  • Portuguese (Portugal): Aquele-Cujo-Nome-Não-Deve-Ser-Pronunciado ("The one whose name should not be said")
  • Portuguese (Brazil): Aquele-que-não-deve-ser-nomeado ("The one that must not be named"), also Ele-que-não-deve-ser-nomeado (literal, meaning He-Who-Must-Not-Be-Named)
  • Romanian: Cel-ce-nu-trebuie-numit (literal)
  • Russian: Тот-Кого-Нельзя-Называть (The one who isn't allowed to be named)
  • Serbian: Onaj-koji-se-ne-sme-imenovati
  • Slovak: Ten-koho-netreba-menovať (The One Whose Name Doesn't Need To Be Said)
  • Slovenian: Tisti, Ki Ga Ne Smemo Imenovati
  • Spanish: El-que-no-debe-ser-nombrado (Spain)/Aquél que no debe ser nombrado (Mexico, Puerto Rico...) / El Innombrable (South American Spanish)/ El-que-no-debe-ser-nombrado (Colombia) (All literall)
  • Swedish: Han-som-inte-får-nämnas-vid-namn
  • Welsh: Yr-Hawn-Na-Ddylid-Ei-Enwi
  • Turkish: Adı Anılmaması Gereken Kişi

You-Know-Who:

  • Arabic: أنت تعرف من
  • Asturian: El-Que-Tu-Sabes, El-Qu'Usté-Sabe
  • Bulgarian: Вие-знаете-кой (Vie-znaete-koy, formal form), Ти-знаеш-кой (Ti-znaesh-koy, informal form)
  • Catalan: Ja-saps-qui (informal), Ja-sap-qui (formal)
  • Chinese (PRC): 神秘人 or The Mysterious Person
  • Chinese (Taiwan): 那個人 or That Man
  • Croatian: Znaš-Već-Tko or Znate-Već-Tko (meaning "you already know who")
  • Czech: Ty víš, kdo (informal form), Vy víte, kdo (formal form)
  • Danish: Du-Ved-Hvem (singular, literal) or I-Ved-Hvem (plural, literal)
  • Dutch: Jeweetwel (from je+weet+wel, or "you know")
  • Estonian: Tead-küll-kes (talking to one person/informal), Teate-küll-kes (talking to multiple persons/formal)
  • Faroese: Tú-Veitst-Hvør
  • Finnish: Tiedät-kai-kuka (talking to one person/informal), Tiedätte-kai-kuka (talking to multiple persons/formal)
  • French: Vous-savez-qui (formal form) / Tu-sais-qui (informal form)
  • German: Du-weißt-schon-wer (You-already-know-who)
  • Greek, Modern: Ξέρετε-Ποιός (formal form) / Ξέρεις-Ποιός (informal form)
  • Hebrew: אתה-יודע-מי
  • Hungarian: Tudodki, Tudjaki or Tudjukki (The first two mean "You-know-who" in informal and formal form, the last means "We-know-who")
  • Indonesian: Anda-Tahu-Siapa (formal form) / Kau-Tahu-Siapa (informal form)
  • Italian: Lei-Sa-Chi (formal form) / Tu-Sai-Chi (informal form)
  • Japanese: The One (例の, Rei-no)
  • Korean: 그 자("The one")
  • Latin: Quidam (genitive Cuiusdam)
  • Latvian: Paši-zināt-kas
  • Lithuanian: Pats Žinai Kas
  • Low Saxon: Du-weetst-al-wokeen
  • Norwegian: Han-De-vet (formal form) / Han-du-vet (informal form)
  • Polish: Sam-Wiesz-Kto (literal)
  • Portuguese (Portugal): Quem-nós-sabemos ("Who we know")
  • Portuguese (Brazil): Você-sabe-quem (literal)
  • Romanian: Informal: Ştii tu cine, Formal: Ştiţi Dumneavoastră cine
  • Russian: Вы-Знаете-Кто (Vi-Znaete-Kto) / Сам-Знаешь-Кто (Sam-Znaeš-Kto) (You-know-yourself-who)
  • Serbian: Знаш-Већ-Ко (Znaš-Već-Ko)
  • Slovak: Veď-Vieš-Kto
  • Slovenian: Saj Veš Kdo
  • Spanish: Quien-tú-sabes
  • Swedish: Ni-vet-vem (plural) or Du-vet-vem (singular)
  • Vietnamese: Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy (The-guy-that-everyone-know-who-he-is)
  • Welsh: Wyddost-Ti-Pwy / Wyddoch-Chi-Pwy
  • Turkish: Kim-Olduğunu-Bilirsin-Sen

Tom Marvolo Riddle

(as anagram of "I am Lord Voldemort")

  • Asturian: Tom Sorvolo Riddle
  • Bulgarian: Том Мерсволуко Риддъл (Tom Mersvoluko Riddal; anagram of "Тук съм и Лорд Волдемор", meaning "Here I am also Lord Voldemort" - "и" ("also") is the residual "i" from "Riddle" and could possibly refer to his change of personality)
  • Catalan: Rodlel, Tod Morvosc (anagram of "Sóc Lord Voldemort" ("I am Lord Voldemort"))
  • Chinese (PRC): 汤姆·里德尔
  • Chinese (Taiwan): 湯姆·瑞斗
  • Croatian: Tom Marvolo Riddle
  • Czech: Tom Rojvol Raddle (Já, lord Voldemort = I, Lord Voldemort)
  • Danish: Romeo G. Detlev Jr (anagram of "Jeg er Voldemort" - "I am Voldemort". The G. is short for Gåde, i.e. "Riddle")
  • Dutch: Marten Asmodom Vilijn (anagram of "Mijn naam is Voldemort" ("My name is Voldemort") and 'vilijn' is pronounced the same as 'vilein' = evil)
  • Estonian: Tom Marvolon Riddle (anagram of "Mina Lord Voldemort" = "Me, Lord Voldemort")
  • Faroese: Tom Evildo Reger (anagram of "Eg eri Voldemort" - "I am Voldemort")
  • Finnish: Tom Lomen Valedro (anagram of "Ma olen Voldemort" = "I am Voldemort")
  • French: Tom Elvis Jedusor (anagram of "Je suis Voldemort" ("I am Voldemort")). Notice that "Elvis" is a real English name and that "Jedusor" is to be pronounced like French "Jeu du sort" (meaning exactly "fate riddle")
  • German: Tom Vorlost Riddle (anagram of "ist Lord Voldemort" ("is Lord Voldemort"))
  • Greek, Modern: Άντον Μόρβολ Χέρτ, standing for 'Anton Morvol Khert' (anagram of "Άρχων Βόλντεμορτ" ("Lord Voldemort")
  • Hebrew: טום ואנדרולו רידל (Tom Vandrolo Riddle; anagram of "אני לורד וולדמורט" = "I am Lord Voldemort")
  • Hungarian: Tom Rowle Denem (anagram of "Nevem Voldemort" = "My name is Voldemort"; W splits into two V's)
  • Icelandic: Trevor Delgome (anagram of "Eg er Voldemort" = "I am Voldemort")
  • Italian: Tom Orvoloson Riddle (anagram of "Son Io Lord Voldemort" = "I am Lord Voldemort")
  • Hungarian: Tom Rowle Denem (anagram of "Nevem Voldemort", meaning: My name is Voldemort)
  • Japanese: Tom Marvalo Riddle (Tomu Māboro Ridoru, トム・マーボロ・リドル). "I am Lord Voldemort" is translated literally as "Watashi wa Voldemort-kyō da" (私はボルデモート卿だ watashi wa Borudemōto-kyō da)
  • Korean: 톰 마볼로 리들. "I am Lord Voldemort" is translated literally as "나는 볼드모트 경이다"
  • Latin: Tom Musvox Ruddle (anagram of "Sum Dux Voldemort"; "musvox" = "mouse-voice")
  • Latvian: Toms Svereldo Melsudors (Anagram of 'Es esmu Lords Voldemorts' - 'I am Lord Voldemort')
  • Lithuanian: Tomas Marvolas Ridlis
  • Norwegian: Tom Dredolo Venster (Anagram of "Voldemort den store" - Voldemort the great)
  • Polish: Tom Marvolo Riddle (I am Lord Voldemort)
  • Portuguese (Brazil): Tom Servolo Riddle (Anagram of "Eis Lord Voldemort" - Here is Lord Voldemort)
  • Portuguese: Tom Marvolo Riddle (I am Lord Voldemort)
  • Romanian: Tomas Dorlent Cruplud (Sunt Lordul Cap-de-Mort - I Am Lord Voldemort)
  • Russian: Том Нарволо Реддл (Tom Narvolo Reddl; anagram of лорд Волан-де-Морт, "Lord Volan-de-Mort") or Том Марволо Реддл (Tom Marwolo Reddl)
  • Serbian: Tom Mervolodomos Ridl (anagram of To smo mi Lord Voldemor - That's us, Lord Voldemort)
  • Slovak: Tom Marvoloso Riddle (anagram of "a som i Lord Voldemort" ("and I am also Lord Voldemort")), later just Tom Marvolo Riddle
  • Slovenian: Mark Neelstin (anagram of "Mrlakenstein")
  • Spanish: Tom Sorvolo Ryddle (anagram of "Soy Lord Voldemort" ("I am Lord Voldemort"))/In Latin American version the name remais like in english: Tom Marvolo Riddle
  • Swedish: Tom Gus Mervolo Dolder (anagram of "Ego Sum Lord Voldemort" ("I am Lord Voldemort" in Latin))
  • Turkish: Tom Marvoldo Riddle (anagram of "Adım Lord Voldemort" - My name is Lord Voldemort)
  • Ukrainian: Том Ярволод Редл (Tom Yarvolod Redl; anagram of "Я Лорд Волдеморт'" (Ya Lord Voldemort) - I am Lord Voldemort; "volod" part means "ruler")

The Dark Lord

  • Bulgarian: Черния Лорд (The Black Lord)
  • Croatian: Gospodar tame (the Lord of the Darkness)
  • Czech: Pán zla ("Lord of evil")
  • Danish: Mørkets Herre (the Darkness' Lord)
  • Dutch: De Heer van het Duister (the Lord of the Darkness)
  • Faroese: Myrkursins Harri
  • Finnish: Pimeyden Lordi
  • French: le Seigneur des Ténèbres
  • German: Der Dunkle Lord (literal), der Schwarze Lord (the black Lord) (books II and III)
  • Hebrew: אדון האופל
  • Hungarian: a Sötét Nagyúr
  • Italian: Il Signore Oscuro (literal)
  • Russian: Тёмный Лорд (Tyomnyi Lord)
  • Polish: Czarny Pan (czarny - black)
  • Portuguese(Brazil): 'Lord das Trevas
  • Serbian: Mračni gospodar
  • Spanish: El Señor Tenebroso
  • Swedish: Mörkres herre (the Lord of the Darkness)
  • Turkish: Karanlık Lord
  • Vietnamese: Chúa Tể Bóng Tối

Magical non-humans

Aragog (the spider)

  • Bulgarian: Арагог (Aragog)
  • Catalan: Aragog
  • Croatian: Aragog
  • Czech: Aragog
  • Danish: Aragog
  • Dutch: Aragog
  • Faroese: Aragog
  • Finnish: Hämäkäk
  • French: Aragog
  • German: Aragog
  • Greek, Modern: Αραγκόγκ (η αράχνη)
  • Hebrew: הרעגוג
  • Hungarian: Aragóg
  • Italian: Aragog
  • Korean: 아라고그
  • Latvian: Aragogs
  • Lithuanian: Aragogas
  • Norwegian: Argarapp
  • Polish: Aragog
  • Portuguese (Brazil): Aragogue
  • Portuguese: Aragog
  • Romanian: Aragog
  • Russian: Арагог (Aragog)
  • Serbian: Арагог (Aragog)
  • Slovak: Aragog
  • Slovenian: Aragog
  • Spanish: Aragog
  • Swedish: Aragog

Bane (centaur)

  • Bulgarian: Бейн (Beyn)
  • Catalan: Bane
  • Croatian: Bein
  • Czech: Bane
  • Danish: Bane
  • Dutch: Ban (Bannen means to exile someone(which he actually does in the story))
  • Faroese: Bane
  • French: Bane
  • German: Bane
  • Greek, Ancient: Ἄτηρος
  • Greek, Modern: Μπέιν
  • Hebrew: ביין
  • Hungarian: Goron
  • Italian: Cassandro (the name means "Brilliance above the man")
  • Japanese: ベイン
  • Latvian: Beins (kentaurs)
  • Lithuanian: Beinas
  • Norwegian: Bane
  • Polish: Zakała
  • Portuguese (Brazil): Agouro
  • Russian: Бейн (Bein)
  • Serbian: Бејн (Bejn)
  • Slovak: Bane
  • Slovenian: Bane
  • Spanish: Bane
  • Swedish: Bane
  • Welsh: Islwyn

Firenze (the centaur)

  • Bulgarian: Фирензи (Firenzi)
  • Catalan: Firenze
  • Croatian: Firenzo (often kentaur Firenco)
  • Czech: Firenze
  • Danish: Firenze
  • Dutch: Firenze
  • Faroese: Firenze
  • French: Firenze
  • German: Firenze
  • Greek, Modern: Φιρέντσε (ο Κένταυρος)
  • Hebrew: פירנזה
  • Italian: Fiorenzo (Italian name meaning "in bloom", but also similar to "Fiorentino", meaning "native of Florence")
  • Japanese: フィレンツェ
  • Korean: 피렌츠
  • Latvian: Firenci (kentaurs)
  • Lithuanian: Firenzis
  • Norwegian: Florens
  • Polish: Firenzo
  • Portuguese (Brazil): Firenze
  • Russian: Флоренц
  • Serbian: Фирензи (Firenzi)
  • Slovak: Firenze
  • Slovenian: Firenze
  • Spanish: Firenze
  • Swedish: Firenze
  • Welsh: Fflamddwyn

Griphook (the Gringotts' goblin)

  • Catalan: Griphook
  • Croatian: Griphook
  • Czech: Griphook (Skřet u Gringottových)
  • Danish: Griphook
  • Dutch: Grijphaak (grijp =grip; haak= hook)
  • Faroese: Griphook
  • Finnish: Lujahaka
  • French: Gripsec (sec = dry)
  • German: Griphook
  • Greek, Modern: Γκρίπχουκ (ο καλικάντζαρος)
  • Hebrew: גריפהוק
  • Hungarian: Ampók
  • Lithuanian: Graibštuolis
  • Italian: Unci-unci (Unci: elided form of "uncino"= hook)
  • Norwegian: Klotak
  • Polish: Gryfek
  • Portuguese (Brazil): Grampo
  • Russian: Крюкохват (Kryukohvat)
  • Serbian: Грипхук (Griphuk)
  • Slovak: Griphook
  • Spanish: Griphook
  • Swedish: Griphook
  • Welsh: Bachwr

Kreacher (Black family house elf)

  • Bulgarian: Крийчър (Kriichyr)
  • Catalan: Kreacher
  • Croatian: Kreacher
  • Czech: Krátura
  • Danish: Kræ ("beast")
  • Dutch: Knijster (knij is a homophone of knei, literally meaning "cripple")
  • Faroese: Kreacher
  • Finnish: Oljo (olio = creature)
  • French: Kreattur (Creature)
  • German: Kreacher
  • Greek, Modern: Κρίτσερ
  • Hebrew: קריצ'ר
  • Hungarian: Sipor ("sípoló orr", means "whistling nose")
  • Italian: Kreacher
  • Korean: 크리쳐
  • Latvian: Mokšķis
  • Lithuanian: Padaras (Creature)
  • Norwegian: Krynkel
  • Polish: Stworek
  • Portuguese (Brazil): Monstro (Monster)
  • Romanian: Kreacher
  • Russian: Кикимер (Kikimer)
  • Serbian: Кричер (Kričer)
  • Slovak: Kreacher
  • Slovenian: Spack (from the word 'spak' meaning 'freak')
  • Spanish: Kreacher
  • Swedish: Krake (sod)

Magorian (centaur)

  • Danish: Magorian
  • Faroese: Magorian
  • French: Magorian
  • Hebrew: מגוריאן
  • Spanish: Magorian

Ronan (centaur)

  • Bulgarian: Ронън
  • Catalan: Ronan
  • Croatian: Ronan
  • Czech: Ronan
  • Danish: Ronan
  • Dutch: Ronan
  • Faroese: Ronan
  • French: Ronan
  • German: Ronan
  • Hebrew: רונאן
  • Italian: Conan
  • Japanese: ロナン
  • Latvian: Ronans (kentaurs)
  • Lithuanian: Ronanas
  • Norwegian: Ronan
  • Polish: Ronan
  • Portuguese (Brazil): Ronan
  • Russian: Ронан (Ronan)
  • Serbian: Ронан (Ronan)
  • Spanish: Ronan
  • Swedish: Ronan
  • Welsh: Collwyn

Ministry of Magic staff

Ludo Bagman

(Dept. of Magical Games and Sports)

  • Bulgarian: Людовик Багман (Lyudovik Bagman)
  • Catalan: Ludo Gepp
  • Croatian: Ludo Bagman
  • Czech: Ludo Pytloun ("big bag", and connected in image to "poacher")
  • Danish: Ludo(vic) Ludomand
  • Dutch: Ludo Bazuyn (A "Bazuin" is a medieval trombone, "iets rondbazuinen" means telling everyone about something - Usually negative)
  • Faroese: Ludo Bagman
  • French: Ludo Verpey (from V.R.P., a job in which you go to people to sell them what they need. An interesting translation for "bagman"!)
  • German: Ludo Bagman
  • Hebrew: לודו (לודוביץ') בגמן
  • Hungarian: Ludo Bumfolt (perhaps from "Bumfordi" meaning "Chubby")
  • Italian: Ludo Bagman
  • Latvian: Ludo Maišelnieks
  • Lithuanian: Ludas Maišinis
  • Norwegian: Ludo Humbag
  • Polish: Ludo Bagman
  • Portuguese (Brazil): Ludo(vico) Bagman
  • Russian: Людо(вик) Бэгмен (Lyudo(vik) Bagmen)
  • Serbian: Лудо(вик) Торбар (Ludo(vik) Torbar)
  • Slovak: Ludo Bagman
  • Slovenian: Ludo Maalhar
  • Spanish: Ludo Bagman
  • Swedish: Ludo Bagman

Broderick Bode

(Unspeakable, Dept. of Mysteries)

  • Croatian: Broderick Bode
  • Danish: Broderick Bode
  • Dutch: Placidus Pais
  • Faroese: Broderick Bode
  • French : Broderick Moroz
  • German: Broderick Bode
  • Greek, Modern: Μπρόντερικ Μπόουντ
  • Hebrew: ברודריק בוד
  • Hungarian: Broderick O'men
  • Polish: Broderick Bode
  • Portuguese (Brazil): Broderico Bode
  • Russian: Бродерик Боуд (Broderik Boud)
  • Serbian: Бродерик Боуд (Broderik Boud)
  • Slovak: Broderick Bode
  • Spanish: Broderick Bode
  • Swedish: Broderick Bode

Amelia Bones

(Dept. of Law Enforcement)

  • Bulgarian: Амилия Боунс (Amiliya Bouns)
  • Croatian: Amelia Bones
  • Czech: Amélie Bonesová
  • Danish: Amelia Bones
  • Dutch: Emilia Bonkel
  • Faroese: Amelia Bones
  • French: Amelia Bones
  • German: Amelia Bones
  • Greek, Modern: Αμέλια Μπόουνς
  • Hebrew: אמיליה בונז
  • Italian: Amelia Bones
  • Latvian: Amēlija Bounza
  • Lithuanian: Amelija Bouns
  • Norwegian: Amelia Beining
  • Polish: Amelia Bones
  • Portuguese (Brazil): Amélia Bones
  • Russian: Амелия Боунс (Ameliya Bouns)
  • Serbian: Амелија Боунс (Amelija Bouns)
  • Slovak: Amelia Bonesová
  • Slovenian: Amelia Bones
  • Spanish: Amelia Bones
  • Swedish: Amelia Bones

Barty Crouch Snr

(Head of Dept. of International Magical Cooperation)

  • Bulgarian: Бартемиус Крауч (Bartemius Krauch)
  • Catalan: Bartemius (Barty) Mauch
  • Croatian: Bartemius Crouch (sometimes also Barty)
  • Czech: Bartemius Skrk
  • Danish: Bartemius Ferm ("ferm" meaning "adept")
  • Dutch: Bartolomeus (Barto) Krenck (from the verb krenken, "to offend")
  • Faroese: Barty Crouch
  • Finnish: Bartemius Kyyry (also Bartemius Kyyry Vanhempi, "Vanhempi" means Snr.)
  • French: Bartemius Croupton
  • German: Bartemius (Barty) Crouch
  • Greek, Modern: Μπάρτι Κράουτς
  • Hebrew: ‏ברטימיוס (ברטי) קראוץ'
  • Hungarian: Bartemius (Barty) Kupor
  • Italian: Bartemius (Barty) Crouch
  • Lithuanian: Bartolomėjus (Bartis) Susitraukėlis
  • Norwegian: Bartemius Kroek
  • Polish: Bartemiusz Crouch
  • Portuguese(Brazil): Bartolomeu (Bartô) Crouch
  • Russian: Барти Крауч (Barti Crauch)
  • Serbian: Bartemijus Čučanj Stariji
  • Slovak: Bartemius (Barty) Crouch (starší)
  • Slovenian: Barty Hules
  • Spanish: Bartemius "Barty" Crouch Snr
  • Swedish: Barty Crouch

Cornelius Fudge

(ex Minister for Magic)

  • Bulgarian: Корнелиус Фъдж
  • Catalan. Cornelius Fudge
  • Croatian: Cornelius Fudge
  • Czech: Kornelius Popletal
  • Danish: Cornelius Fudge (essentially, "Cornelius the confused")
  • Dutch: Cornelis Droebel (much like 'troebel' which means unclear, confused, vague)
  • Faroese: Cornelius Fudge
  • Finnish: Cornelius Toffee
  • French: Cornelius Fudge
  • German: Cornelius Fudge
  • Greek, Modern: Κορνήλιος Φάντζ
  • Hebrew: ‏קורנליוס פאדג'
  • Hungarian: Cornelius Caramel
  • Italian: Cornelius Caramell ("caramella" = candy)
  • Japanese: コーネリアス・ファッジ (Kōneriasu Fuătsŭzi)
  • Norwegian: Kornelius Bloeuf (In book 1 he is called Kornelius Bortfor-Klar)
  • Latvian: Kornēlijs Fadžs
  • Lithuanian: Kornelijus Karamelė
  • Polish: Korneliusz Knot
  • Portuguese (Brazil): Cornélio Fudge
  • Russian: Корнелиус Фадж (Kornelius Fadje)
  • Serbian: Kornelijus Fadž
  • Slovak: Kornélius Fudge
  • Slovenian: Cornelius Sushmaar
  • Spanish: 'Cornelius Fudge
  • Swedish: Cornelius Fudge

Cuthbert Mockridge

(Goblin Liaison)

  • Croatian: Cuthbert Mockridge
  • Czech: Cuthbert Jakopec (Cuthbert "Like-An-Oven")
  • Danish: Cuthbert Goblinus (possibly a play on the word Goblin)
  • Dutch: Horus Windgoud (Horus is an ancient Egyptian deity of the sky, Wind has the same meaning in English and might reflect Horus as sky god, goud = gold)
  • Faroese: Cuthbert Mockridge
  • French: Cubert Faussecreth
  • German: Knutbert Mockridge
  • Hebrew: ‏קאת'ברט מוקרידג'
  • Italian: Cuthbert Mockridge
  • Norwegian: Herbert Hildering

Arnold Peasegood

(Obliviator)

  • Bulgarian: Арнолд Пийзгуд (Arnold Piizgud)
  • Croatian: Arnold Peasegood
  • Czech: Arnold Hrachorád
  • Danish: Arnold Mnemopax
  • Dutch: Abraham Preiloof (preiloof means "leek leaves")
  • Faroese: Arnold Peasegood
  • French: Arnold Bondupois
  • German: Arnold Friedlich ("friedlich" means peaceful)
  • Hebrew: ארנולד פיזגוד
  • Norwegian: Arnold Pesegod
  • Polish: Arnold Peasgood

Rufus Scrimgeour

(Head of the Auror Office of the Ministry of Magic, later Minister for Magic)

  • Bulgarian: Руфъс Скримджър
  • Catalan: Rufus Scrimgeour
  • Croatian: Rufus Scrimgeour
  • Czech: Rufus Brousek ("brousek" means "whetstone")
  • Danish: Rufus Scrimgeour
  • Dutch:Rufus Schobbejak (a "schobbejak" is a naughty/criminal person)
  • Faroese: Rufus Scrimgeour
  • Finnish: Rufus Rymistyir
  • French: Rufus Scrimgeour
  • German: Rufus Scrimgeour
  • Greek, Modern: Ρούφους Σκρίμτζεουρ
  • Hebrew: רופוס סקרימג'ר
  • Italian: Rufus Scrimgeour
  • Norwegian: Rufus Grimst
  • Latvian: Rufuss Skrimžūrs
  • Polish: Rufus Scrimgeour
  • Portuguese (Brazil): Rufo Scrimgeour
  • Serbian: Rufus Skrimdžer
  • Slovenian: Rufus Tepeshkar
  • Spanish: Rufus Scrimgeour
  • Swedish: Rufus Scrimgor

Kingsley Shacklebolt

(Auror)

  • Bulgarian: Кингзли Шакълболт
  • Catalan: Kingsley Shacklebolt
  • Croatian: Kingsley Shacklebolt (code name Royal)
  • Czech: Kingsley Pastorek (literally, "pinion")
  • Danish: Kingo Sjækelbolt
  • Dutch: Romeo Wolkenveldt (from wolkenveld, meaning "field of clouds")
  • Faroese: Kingsley Shacklebolt
  • Finnish: Kingsley Kahlesalpa
  • French: Kingsley Shacklebolt
  • German: Kingsley Shacklebolt
  • Hebrew: קינגסלי שאקלבולט
  • Italian: Kingsley Shacklebolt
  • Lithuanian: Kingslis Šeklboltas
  • Norwegian: Nestor Bindebolt
  • Polish: Kingsley Shacklebolt
  • Portuguese (Brazil): Kingsley Shacklebolt. In the book 5, Quim Shacklebolt
  • Serbian: Kingsli Okovgrom
  • Slovenian: Krallek Kehomet
  • Spanish: Kingsley Shacklebolt

Nymphadora Tonks

(Auror)

  • Bulgarian: Нимфадора Тонкс (Nimfadora Tonks)
  • Catalan: Nimphadora Tonks
  • Croatian: Nymphadora Tonks
  • Czech: Nymfadora Tonksová
  • Danish: Nymphadora Tonks
  • Dutch: Nymphadora Tops (top means very good)
  • Faroese: Nymphadora Tonks
  • French: Nymphadora Tonks
  • German: Nymphadora Tonks
  • Hebrew: נימפדורה טונקס
  • Italian: Ninfadora Tonks
  • Latvian: Nimfadora Tonksa
  • Lithuanian: Nimfadora Tonks
  • Norwegian: Nymfadora Dult
  • Polish: Nimfadora Tonks
  • Portuguese (Brazil): Ninfadora Tonks
  • Serbian: Nimfadora Tonks
  • Slovak: Nymphadora Tonksová
  • Slovenian: Fatale Tanga

Wilkie Twycross

(Apparition instructor)

  • Czech: Wilkie Křížek (křížek = "little cross")
  • Dutch: Wilco Draaisma (draai means turn)
  • French: Wilkie Tycross
  • German: Wilkie Twycross
  • Italian: Wilkie Twycross
  • Russian: Уилки Двукрест (Wilkie Dvukrest)
  • Spanish: Wilkie Twycross
  • Swedish: Wilkie Twycross
  • Polish: Wilkie Twycross

Dolores Umbridge

(Senior Undersecratary to Minister for Magic, Defence Against the Dark Arts teacher and once Headmistress of Hogwarts)

  • Bulgarian: Долорес Джейн Ъмбридж
  • Catalan: Dolors Umbridge
  • Croatian: Dolores Umbridge (often Umbridgeica or Umbridgeova)
  • Czech: Dolores Umbridgeová
  • Danish: Dolora Nidkjær (nidkær means zealous)
  • Dutch: Dorothea Johanna Omber (possibly derived from the word "somber" which means dark or dim. Somebody who is sombre is pessimestic. Or can refer to dark brown pigment "omber".)
  • Faroese: Dolores Umbridge
  • Finnish: Dolores Pimento (literally 'darkness', but can also be interpret as left in the dark, or 'the shroud')
  • French: Dolores Ombrage
  • German: Dolores Umbridge
  • Hebrew: ‏דולורס אמברידג'
  • Italian: Dolores Umbridge
  • Latvian: Doloresa Ambrāža
  • Lithuanian: Doloresa Ambridž
  • Norwegian: Venke Dolorosa Uffert
  • Polish: Dolores Umbridge
  • Portuguese (Brazil): Dolores Umbridge
  • Serbian: Dolores Ambridž
  • Slovak: Dolores Umbridgeová
  • Slovenian: Kalvara Temyna
  • Spanish: Dolores Umbridge (in Spanish Dolores means pains)

Arthur Weasley

(Misuse of Muggle Artefacts)

  • Bulgarian: Артър Уизли
  • Catalan: Arthur Weasley
  • Croatian: Arthur Weasley
  • Czech: Artur Weasley
  • Danish: Arthur Weasley
  • Dutch: Arthur Wemel
  • Faroese: Arthur Weasley
  • French: Arthur Weasley
  • German: Arthur Weasley
  • Greek, Modern: Άρθουρ Ουέσλι (Κακή Χρήση Αντικειμένων Μαγκλ)
  • Hebrew: ארתור וויזלי
  • Italian: Arthur Weasley
  • Latvian: Artūrs Vīzlijs
  • Lithuanian: Artūras Vizlis
  • Norwegian: Arthur Wiltersen
  • Polish: Artur Weasley
  • Portuguese (Brazil): Arthur Weasley
  • Serbian: Artur Vizli (
  • Slovak: Artur Weasley
  • Slovenian: Arthur Weasley
  • Spanish: Arthur Weasley

Percy Weasley

(International Cooperation, then Junior Assistant to the Minister for Magic)

  • Bulgarian: Пърси Уизли
  • Catalan: Percy Weasley
  • Croatian: Percy Weasley (Perce)
  • Czech: Percy Weasley
  • Danish: Percy Weasley
  • Dutch: Percy Wemel
  • Faroese: Percy Weasley
  • French: Percy Weasley (Perce)
  • German: Percy Weasley
  • Hebrew: פרסי וויזלי
  • Italian: Percy Weasley
  • Latin: Persiis Vislius
  • Latvian: Persijs Vīzlijs
  • Lithuanian: Persis Vizlis
  • Norwegian: Perry Wiltersen
  • Polish: Percy Weasley
  • Serbian: Persi Vizli
  • Slovak: Percy Weasley
  • Slovenian: Percy Weasley
  • Spanish: Percy Weasley

Gilbert Wimple

(Experimental Charms)

  • Bulgarian: Гилбърт Уимпъл
  • Croatian: Gilbert Wimple
  • Danish: Gilbert Whimple
  • Dutch: Max Knelbreuk (means something like "pinch-break")
  • Faroese: Gilbert Wimple
  • French: Gilbert Fripemine
  • German: Wilbert Gimpel
  • Hebrew: גילברט ווימפל
  • Norwegian: Gilbert Vimpel
  • Polish: Gilbert Whimple

Students at other schools

Beauxbatons

Fleur Delacour

  • Bulgarian: Фльор Делакор (Flyor Delakor)
  • Catalan: Fleur Delacour
  • Croatian: Fleur Delacour
  • Czech: Fleur Delacourová
  • Danish: Fleur Delacour
  • Dutch: Fleur Delacour
  • Faroese: Fleur Delacour
  • French: Fleur Delacour
  • German: Fleur Delacour
  • Hebrew: פלר דלאקור
  • Italian: Fleur Delacour
  • Latvian: Flēra Delakūra
  • Lithuanian: Fler Delakur
  • Norwegian: Fleur Delacour
  • Polish: Fleur Delacour
  • Serbian: Fler Delaker
  • Slovak: Fleur Delacourová
  • Slovenian: Fleur Delacour
  • Spanish: Fleur Delacour

Gabrielle Delacour

  • Catalan: Gabrielle Delacour
  • Croatian: Gabrielle Delacour
  • Danish: Gabrielle Delacour
  • Dutch: Gabrielle Delacour
  • Faroese: Gabrielle Delacour
  • French: Gabrielle Delacour
  • German: Gabrielle Delacour
  • Hebrew: גבריאלה דלאקור (Gabriella Delacour)
  • Spanish: Gabrielle Delacour

Durmstrang

Viktor Krum

  • Bulgarian: Виктор Крум (Viktor Krum)
  • Catalan: Viktor Krum
  • Croatian: Viktor Krum
  • Danish: Viktor Krum
  • Dutch: Viktor Kruml ('kruimel' means crumb)
  • Faroese: Viktor Krum
  • French: Viktor Krum
  • German: Viktor Krum
  • Hebrew: ויקטור קרום
  • Italian: Viktor Krum
  • Latvian: Viktors Krums
  • Lithuanian: Viktoras Krumas
  • Norwegian: Viktor Krumm
  • Polish: Wiktor Krum
  • Portuguese (Brazil): Vítor Krum
  • Russian: Виктор Крам (Viktor Kram)
  • Slovak: Viktor Krum
  • Slovenian: Zmagoslaf Levy
  • Spanish: Viktor Krum

Poliakoff (mentioned in GOF:16)

  • Bulgarian: Поляков
  • Danish: Poliakoff
  • Dutch: Kalkstov (kalkstof means chalkdust)
  • Faroese: Poliakoff
  • Finnish: Poljakoff
  • French: Poliakoff
  • German: Poliakoff
  • Hebrew: פוליאקוב (Poliakov)
  • Hungarian: Poljakov
  • Lithuanian: Poliakovas
  • Norwegian: Poliakov
  • Polish: Poliakow
  • Russian: Поляков (Polyakov)
  • Spanish: Poliakov

Teachers at other schools

Beauxbatons

Olympe Maxime

  • Bulgarian: Олимпия Максим (Olimpiya Maksim)
  • Catalan: Olympe Maxime
  • Croatian: madame Maxime (Rubeus Hagrid calles her just Olympe)
  • Czech: Madame Olympa Maxime
  • Danish: Olympe Maxime
  • Dutch: Olympe Mallemour (mallemoer = broken)
  • Faroese: Olympe Maxime
  • French: Olympe Maxime
  • German: Olympe Maxime
  • Hebrew: אולימפה מקסים
  • Italian: Olympe Maxime
  • Lithuanian: Olimpa Maksima
  • Norwegian: Olympe Maxime
  • Polish: Olimpia Maxime
  • Portuguese(Brazil): Olímpia Maxime
  • Slovak: Olympe Maxime
  • Slovenian: Olympe Maxime
  • Spanish: Olympe Maxime

Durmstrang

Igor Karkaroff

  • Bulgarian: Игор Каркаров (Igor Karkarov)
  • Catalan: Igor Karkaroff
  • Croatian: Igor Karkaroff
  • Czech: Igor Karkarov
  • Danish: Igor Karkaroff
  • Dutch: Igor Karkarov
  • Faroese: Igor Karkaroff
  • Finnish: Igor Irkoroff
  • French: Igor Karkaroff
  • German: Igor Karkaroff
  • Hebrew: איגור קרקרוף
  • Hungarian: Igor Karkarov
  • Italian: Igor Karkaroff
  • Lithuanian: Igoris Karkarovas
  • Norwegian: Igor Karkaroff
  • Polish: Igor Karkarow
  • Russian: Игорь Каркаров (Igor Karkarov)
  • Spanish: Igor Karkarov
  • Slovak: Igor Karkarov
  • Slovenian: Igor Karkarof
  • Spanish: Igor Karkarov

Other characters

Cornelius Agrippa

(Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim)

  • Danish: Cornelius Agrippa
  • Faroese: Cornelius Agrippa
  • French: Cornelius Agrippa
  • German: Cornelius Agrippa
  • Hebrew: אגריפס (Agripas)
  • Lithuanian: Agripa
  • Norwegian: Agrippa
  • Spanish: Agrippa

Archie Aymslowe

  • Bulgarian: Арчи (Archi)
  • Danish: Archie
  • Dutch: Evert
  • Faroese: Archie Aymslowe
  • French: Archie Aymslowe
  • German: Archie Aymslowe
  • Hebrew: ארצ'י
  • Latvian: Ārčijs
  • Lithuanian: Arčis
  • Norwegian: Arkibald

Avery (Riddle-era)

  • Bulgarian: Ейвъри
  • Catalan: Avery
  • Croatian: Avery
  • Danish: Avery
  • Dutch: Arduin
  • Faroese: Avery
  • French: Avery
  • German: Avery
  • Hebrew: אייברי
  • Lithuanian: Eiveris
  • Norwegian: Averson
  • Polish: Avery
  • Serbian: Ејвори (Ejvori)
  • Slovak: Avery
  • Spanish: Avery

Otto Bagman

  • Bulgarian: Ото Багман (Oto Bagman)
  • Danish: Otto Ludomand
  • Dutch: Otto Bazuyn
  • Faroese: Otto Bagman
  • French: Otto Verpey
  • German: Otto Bagman
  • Hebrew: אוטו בגמן
  • Latvian: Oto Maišelnieks
  • Lithuanian: Otas Maišinis
  • Norwegian: Otto Humbag
  • Polish: Otto Bagman
  • Slovenian: Otto Maalhar
  • Swedish: Otto Bagman

Bertie Bott

  • Catalan: Bertie Bott
  • Czech: Bertík Bott
  • Danish: Bertie Bott
  • Faroese: Bertie Bott
  • French: Bertie Crochue
  • German: Bertie Bott
  • Dutch:Smekkie Smak (from the word smaak, meaning "taste")
  • Hebrew: ברטי בוט
  • Hungarian: Bogoly Berti
  • Lithuanian: Berti Bot
  • Norwegian: Bertram Butt
  • Polish: Bertie Bott
  • Swedish: Bertie Bott
  • Spanish: Bertie Bott

Amos Diggory

  • Bulgarian: Амос Дигъри
  • Catalan: Amos Diggory
  • Croatian: Amos Diggory)
  • Czech: Amos Diggory
  • Danish: Amos Diggory
  • Dutch: Barend Kannewasser (this name is actually German, for Kanne "pot" plus Wasser "water". Barend is Dutch for "borne")
  • Faroese: Amos Diggory
  • French: Amos Diggory
  • German: Amos Diggory
  • Hebrew: איימוס דיגורי
  • Italian: Amos Diggory
  • Latvian: Eimos Digorijs
  • Lithuanian: Amosas Digoris
  • Norwegian: Anton Djervell
  • Serbian: Амос Дигори (Amos Digori)
  • Slovak: Amos Diggory
  • Slovenian: Amos Diggory
  • Swedish: Amos Diggory
  • Spanish: Amos Diggory

Madam Edgecombe

(Floo Network Office)

  • Bulgarian: Мадам Еджкъм
  • Czech: Madame Edgecombeová
  • Croatian: madame Edgecombe
  • Danish: Madam Edgecombe
  • Dutch: Madame Elsdonk
  • Faroese: Madam Edgecombe
  • German: Madam Edgecombe
  • Hebrew: מדאם אדג'קום
  • Lithuanian: Madam Edžkoumb
  • Norwegian: Madam Eggelkam
  • Serbian: Мадам Еџкомб (Madam Edžkomb)
  • Slovenian: Madam Edgecombe
  • Spanish: Madame Edgecombe

Bellatrix Lestrange

  • Bulgarian: Белатрикс Лестранж (Belatriks Lestranzh - French-oriented transliteration is used.)
  • Catalan: Bel·latrix Lestrange
  • Croatian Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Czech: Belatrix (Bella) Lestrangeová
  • Danish: Bellatrix Lestrange
  • Dutch: Bellatrix van Detta (Van Detta is similar to vendetta = blood feud)
  • Faroese: Bellatrix Lestrange
  • French: Bellatrix Lestrange (L'estrange : the weird one, in Older French - Modern French: l'étrange)
  • German: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Hebrew: ‏בלטריקס (בלה) לסטריינג'‏
  • Italian: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Latvian: Bellatrise (Bella) Svešovska
  • Lithuanian: Belatriks (Bela) Lestreindž
  • Norwegian: Bellatrix DeMons
  • Polish: Bellatrix (Bella) Lestrange
  • Portuguese (Brazil): Belatriz Lestrange
  • Serbian: Белатрикс Лестрејнџ (Belatriks Lestrejndž)
  • Slovak: Bellatrix Lestrangeová
  • Slovenian: Krasotillya L'Ohol
  • Spanish: Bellatrix "Bella" Lestrange
  • Swedish: Bellatrix (Bella) Lestrange

Lucius Malfoy

  • Bulgarian: Луциус Малфой (Lucius Malfoi)
  • Catalan: Lucius Malfoy
  • Croatian: Lucious Malfoy
  • Czech: Lucius Malfoy
  • Danish: Lucius Malfoy
  • Dutch: Lucius Malfidus
  • Faroese: Lucius Malfoy
  • French: Lucius Malefoy (Male foy: "Bad faith" in Older French, in Modern French "mauvaise foi")
  • German: Lucius Malfoy
  • Greek, Modern: Λούσιους Μαλφόι
  • Hebrew: לוציוס מאלפוי
  • Italian: Lucius Malfoy
  • Latvian: Lūcijs Malfojs
  • Lithuanian: Liucijus Smirdžius ('Smirdžius' is Lithuanian for "Stinker")
  • Norwegian: Lucifus Malfang
  • Polish: Lucjusz Malfoy
  • Portuguese(Brazil): Lúcio Malfoy
  • Romanian: Lucius Reacredință
  • Serbian: Луцијус Мелфој (Lucijus Melfoj)
  • Slovak: Lucius Malfoy
  • Slovenian: Lucius Malfoy
  • Spanish: Lucius Malfoy
  • Swedish: Lucius Malfoy

Narcissa Malfoy

  • Bulgarian: Нарциса Малфой (Narcisa Malfoi)
  • Catalan: Narcisa Malfoy
  • Croatian: Narcissa (Cissy) Malfoy
  • Czech: Narcissa (Cissy) Malfoyová
  • Danish: Narcissa Malfoy
  • Dutch: Narcissa (Cissy) Malfidus
  • Faroese: Narcissa Malfoy
  • French: Narcissa Malefoy
  • German: Narzissa (Zissy) Malfoy
  • Hebrew: נרקיסה (קיסי) מאלפוי
  • Italian: Narcissa Malfoy
  • Latvian: Narcisa Malfoja
  • Lithuanian: Narcisa Smirdžiuvienė
  • Norwegian: Narcissa Malfang
  • Polish: Narcyza (Cyzia) Malfoy
  • Portuguese (Brazil): Narcisa (Ciça) Malfoy
  • Romanian: Narcissa Reacredință
  • Serbian: Нарциса Мелфој (Narcisa Melfoj)
  • Slovak: Narcissa Malfoyová
  • Slovenian: Narcissa Malfoy
  • Spanish: Narcissa "Cissy" Malfoy
  • Swedish: Narcissa (Cissy) Malfoy

Mr Ollivander

  • Bulgarian: Господин Оливандър
  • Catalan: Ollivander
  • Croatian: Ollivander
  • Czech: Pan Ollivander
  • Danish: Hr. Ollivander
  • Dutch: Mr Olivander
  • Faroese: Harra Ollivander
  • French: Mr Ollivander
  • German: Mr Ollivander
  • Hebrew: אדון אוליבנדר
  • Italian: Olivander
  • Lithuanian: Ponas Olivanderis
  • Norwegian: Herr Olivander
  • Portuguese (Brazil): Snr Olivaras
  • Polish: Ollivander (also pan Ollivander)
  • Serbian: Gospodin Olivander
  • Slovak: pán Ollivander
  • Slovenian: g. Olchenbat
  • Swedish: (Mr.) Ollivander

Peeves

  • Albanian: Ngaci
  • Asturian: Peeves
  • Bulgarian: Пийвс (Piivs)
  • Catalan: Peeves
  • Chinese (PRC): 皮皮鬼
  • Chinese (Taiwan): 皮皮鬼
  • Croatian: Peeves (Peeves also calles himself Peevsy)
  • Czech: Protiva ("annoying/irritating" or basically "antagonist")
  • Danish: Peeves
  • Dutch: Foppe de Klopgeest (foppe means "fool" in Dutch, commonly applied toward pranksters and a "klopgeest" is a poltergeist)
  • Estonian: Peeves
  • Faroese: Peeves
  • Finnish: Riesu (< riesa = nuisance, peeve )
  • French: Peeves
  • German: Peeves
  • Greek, Modern: Πιβς
  • Hebrew: פיבס
  • Hungarian: Hóborc (comes from "hóbort", it means "fad")
  • Indonesian: Peeves
  • Irish: Ciapaí (cf. ciap = 'to annoy, harass')
  • Italian: Pix (referring to pixies)
  • Japanese: ピーブス (Pībusu)
  • Latvian: Pīvzs
  • Lithuanian: Akilanda
  • Norwegian: Gnav
  • Polish: Irytek
  • Portuguese (Portugal): Peeves
  • Portuguese: Peeves
  • Portuguese (Brazil): Pirraça (prank)
  • Romanian: Peeves
  • Russian: Пивз (Pivz)
  • Serbian: Пивс (Pivs)
  • Slovak: (duch) Zloduch
  • Slovenian: Zhoprnack
  • Spanish: Peeves
  • Swedish: Peeves
  • Thai: พีฟส์
  • Welsh: Piwsiwr

Peter Pettigrew

  • Bulgarian: Питър Петигрю
  • Catalan: Ben Babbaw
  • Croatian: Peter Pettigrew
  • Czech: Petr Pettigrew
  • Danish: Peter Pettigrew
  • Dutch: Peter Pippeling
  • Faroese: Peter Pettigrew
  • Finnish: Peter Piskuilan ('piskuinen' = shaggy, rugged)
  • French: Peter Pettigrow ("Pettigrow" is a pun on "petit gros", chubby)
  • German: Peter Pettigrew
  • Greek, Modern: Πίτερ Πέτιγκριου
  • Hebrew: פיטר פטיגרו
  • Italian: Peter Minus
  • Japanese: Peter Pettigrew (ピーター・ペティグリュー, Pītā Peteĭguriyŭ̄)
  • Latvian: Pīters Sīkaudzis ("sīks" means "petite", "audzis" is past from word "augt", which means "grow")
  • Lithuanian: Piteris Trumpulis ("Trumpulis" means "short man")
  • Norwegian: Petter Pittelpytt
  • Polish: Peter Pettigrew
  • Portuguese (Brazil): Pedro Pettigrew
  • Serbian: Питер Петигру (Piter Petigru)
  • Slovak: Peter Pettigrew
  • Slovenian: Marius Mally
  • Spanish: Peter Pettigrew
  • Swedish: Peter Pettigrew

R.A.B. (Regulus Arcturus Black)

  • Bulgarian: Р.А.Б. (Реґулус Арктур Блек) (Реґулус Арктур Блек = Reґulus Arcturus Black) (Reґulus = Regulus)
  • Catalan: R.A.B (Regulus Arcturus Black)
  • Croatian: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Czech: R.A.B (Regulus Arcturus Black)
  • Danish: R.A.B (Regulus Arcturus Black)
  • Dutch: R.A.Z. (Regulus Arcturus Zwarts) (Zwart = Black)
  • Faroese: R.A.B (Regulus Arcturus Black)
  • Finnish: R.A.M. (Regulus Arcturus Musta) (Musta = Black)
  • French: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • German: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Greek, Modern: Ρ.Α.Μπ
  • Hebrew: רא"ב (R.A.B.) (רגולוס ארקטורוס בלק) (רגולוס ארקטורוס בלק = Regulus Arcturus Black)
  • Italian: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Latvian: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Lithuanian: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Norwegian: R.A.S. (Regulus Arcturus Svaart) (Svaart = Black)
  • Polish: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Portuguese: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Portuguese (Brazil): R.A.B. (Régulo Arturo Black)
  • Russian: Р.А.Б. (Реґулус Арктур Блек) (Реґулус Арктур Блек = Reґulus Arcturus Black) (Reґulus = Regulus)
  • Slovak: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Slovenian: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Spanish: R.A.B. (Regulus Arcturus Black)
  • Swedish: R.A.B (Regulus Arcturus Black)

Rita Skeeter

  • Bulgarian: Рита Скийтър
  • Catalan: Rita Skeeter
  • Croatian: Rita Skeeter (often called Skeeterica)
  • Czech: Rita Holoubková (holoubek is "pigeon" or "dove")
  • Danish: Rita Rivejern (rivejern is a grater)
  • Dutch: Rita Pulpers ('pulpers' pun on 'Pulp pers' = tabloid press)
  • Faroese: Rita Skeeter
  • Finnish: Rita Luodiko
  • French: Rita Skeeter
  • German: Rita Kimmkorn
  • Hebrew: ריטה סקיטר
  • Hungarian: Rita Vitrol (comes from "vitriolic")
  • Italian: Rita Skeeter
  • Latvian: Rita Knisle ("knislis" means "gnat")
  • Lithuanian: Rita Nepasėda (nepasėda is a fidget)
  • Norwegian: Rita Slita
  • Polish: Rita Skeeter
  • Russian: Рита Скитер
  • Serbian: Rita Skiter
  • Slovak: Rita Skeeterová
  • Slovenian: Rita Brentsell
  • Spanish: Rita Skeeter
  • Swedish: Rita Skeeter

Emmeline Vance

(member, Order of the Phoenix)

  • Croatian: Emmeline Vance
  • French: Emmeline Vance
  • Danish: Emmeline Vance
  • Dutch: Emmeline Vonk (spark)
  • Faroese: Emmeline Vance
  • German: Emmeline Vance
  • Hebrew: אמליין ואנס
  • Italian: Emmeline Vance
  • Lithuanian: Emelina Vans
  • Norwegian: Emmelin Vals
  • Polish: Emelina Vance
  • Serbian: Emelina Vens
  • Spanish: Emmeline Vance

Bill Weasley

  • Bulgarian: Бил Уизли (Bil Uisli)
  • Catalan: Bill Weasley
  • Croatian: Bill Weasley
  • Czech: Bill Weasley
  • Danish: Bill Weasley
  • Dutch: Bill Wemel
  • Faroese: Bill Weasley
  • French: Bill Weasley
  • German: Bill Weasley
  • Hebrew: ביל וויזלי
  • Italian: Bill Weasley
  • Latin: Gulielmus Vislius
  • Latvian: Bils Vīzlijs
  • Lithuanian: Bilas Vizlis
  • Norwegian: Rulle Wiltersen
  • Polish: Bill Weasley
  • Portuguese (Brazil): Gui Weasley
  • Russian: Билл Уизли
  • Serbian: Bil Vizli
  • Slovak: Bill Weasley
  • Slovenian: Bill Weasley
  • Spanish: Bill Weasley
  • Swedish: Bill Weasley

Charlie Weasley

  • Bulgarian: Чарли Уизли (Charli Uisli)
  • Catalan: Charlie Weasley
  • Croatian: Charlie Weasley
  • Czech: Charlie Weasley
  • Danish: Charlie Weasley
  • Dutch: Charlie Wemel
  • Faroese: Charlie Weasley
  • French: Charlie Weasley
  • German: Charlie Weasley
  • Hebrew: צ'ארלי וויזלי
  • Italian: Charlie Weasley
  • Latin: Carolus Vislius
  • Latvian: Čārlijs Vīzlijs
  • Lithuanian: Čarlis Vizlis
  • Norwegian: Kalle Wiltersen
  • Polish: Charlie Weasley
  • Portuguese (Brazil): Carlinhos Weasley
  • Russian: Чарли Уизли
  • Serbian: Čarli Vizli
  • Slovak: Charlie Weasley
  • Slovenian: Charley Weasley
  • Spanish: Charlie Weasley
  • Swedish: Charlie Weasley

Molly Weasley

  • Bulgarian: Моли Уизли (Moli Uisli)
  • Catalan: Molly Weasley
  • Croatian: Molly Weasley
  • Czech: Molly Weasleyová
  • Danish: Molly Weasley
  • Dutch: Molly Wemel
  • Faroese: Molly Weasley
  • French: Molly Weasley
  • German: Molly Weasley
  • Hebrew: מולי וויזלי
  • Italian: Molly Weasley
  • Latvian: Mollija Vīzlija
  • Lithuanian: Molė Vizli
  • Norwegian: Molly Wiltersen
  • Polish: Molly Weasley
  • Russian: Молли Уизли
  • Serbian: Moli Vizli
  • Slovak: Molly Weasleyová
  • Slovenian: Molly Weasley
  • Spanish: Molly Weasley
  • Swedish: Molly Weasley

Also on Fandom

Random Wiki