Harry Potter Wiki
Register
Harry Potter Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
 
|name=Lia Wyler
 
|name=Lia Wyler
 
|hideb=
 
|hideb=
|born=[[October]] [[October 6|6]], [[1930s|1934]]
+
|born=[[October 6]]th, [[1930s|1934]]
 
|alias=
 
|alias=
 
|hidep=
 
|hidep=
Line 17: Line 17:
 
|job=Translator
 
|job=Translator
 
}}
 
}}
'''Lia Wyler''' is a well-known [[Brazil|Brazilian]] translator of the [[Harry Potter books|Harry Potter series]]. [[J. K. Rowling]] once honored her for translating Character's names to [[Wikipedia:Portuguese|Portuguese]] and creating original versions of names such as "Quadribol" ([[Quidditch]]), "Trouxas" ([[Muggles]]), and the names of the four houses of [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry|Hogwarts]]: "Sonserina" ([[Slytherin]]), "Grifinória" ([[Gryffindor]]), "Lufa-lufa" ([[Hufflepuff]]) and "Corvinal" ([[Ravenclaw]]).
+
'''Lia Wyler''' is a well-known [[Brazil]]ian translator of the [[Harry Potter books|Harry Potter series]]. [[J. K. Rowling]] once honored her for translating Character's names to [[Portugal|Portuguese]] and creating original versions of names such as "Quadribol" ([[Quidditch]]), "Trouxas" ([[Muggle]]s), and the names of the four houses of [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry|Hogwarts]]: "Sonserina" ([[Slytherin]]), "Grifinória" ([[Gryffindor]]), "Lufa-lufa" ([[Hufflepuff]]) and "Corvinal" ([[Ravenclaw]]).
   
 
Lia Wyler recently released the translation of the seventh book of the series ([[Harry Potter and the Deathly Hallows]]) with the Brazilian Portuguese title ''Harry Potter e as Relíquias da Morte'' which have a literal english translation: Harry Potter and the Relics of Death.
 
Lia Wyler recently released the translation of the seventh book of the series ([[Harry Potter and the Deathly Hallows]]) with the Brazilian Portuguese title ''Harry Potter e as Relíquias da Morte'' which have a literal english translation: Harry Potter and the Relics of Death.

Revision as of 17:32, 17 November 2009

Lia Wyler is a well-known Brazilian translator of the Harry Potter series. J. K. Rowling once honored her for translating Character's names to Portuguese and creating original versions of names such as "Quadribol" (Quidditch), "Trouxas" (Muggles), and the names of the four houses of Hogwarts: "Sonserina" (Slytherin), "Grifinória" (Gryffindor), "Lufa-lufa" (Hufflepuff) and "Corvinal" (Ravenclaw).

Lia Wyler recently released the translation of the seventh book of the series (Harry Potter and the Deathly Hallows) with the Brazilian Portuguese title Harry Potter e as Relíquias da Morte which have a literal english translation: Harry Potter and the Relics of Death.

See also

External links

This article or section is a stub. You can help by expanding it.