| This discussion is listed as an Active Talk Page.|
Please remove this template when the question has been answered.
Please discuss candidates for renaming here
For old discussions, please see the Archive.
Flying Ford Anglia
I suggest renaming this article "Ford Anglia 7990 TD". Apart from being its actual registration name, as confirmed in Harry Potter and the Chamber of Secrets (film), it makes the article look neater and more professional, as it is opposed to the quasi-speculative and descriptive current name. -- 18:43, May 11, 2011 (UTC)
Are you sure that this article will be found with the new name? "Flying Ford Anglia" everyone knows, but a name with number? When you will use the new name then there should be a redirect to the old name, otherwise no one is able to find it. Harry granger 21:04, June 16, 2011 (UTC)
A "quasi-speculative" name? If that isn't trying to sound stuck-up, I don't know what is. Sorry, but this is a Wiki on Harry Potter - articles are allowed to not have a scientific or professional name if it helps people find them, and the name of the vehicle page is absolutely fine as it is. 126.96.36.199 22:05, July 16, 2011 (UTC)
- So sorry to disagree with you, but this wiki has always chosen the most encyclopedic way to present facts and, yes, that includes calling things by their proper names, when backed-up by solid canonical fact. That's the reason why the article on Ron Weasley is called Ronald Weasley and the article on Ginny is called Ginevra Weasley. The only reason there are articles with conjectural titles is that there are characters/objects that are sometimes not named, and as this is not the case, I don't know why we should keep this title that, in-universely, would be deemed descriptive and unfounded. (A side note: name-calling, unlike my "stuck-upness", will not help you make a point). -- 22:36, July 16, 2011 (UTC)
The film is not entirely canonical; the books always come first, but since there is no information is given on the registration of the car is given in the book, the movie is the only source that can be taken as canon in this particular case. People will find it easier to search flying Ford Anglia, most people would type; 'Flying Car', 'Ford Anglia' or 'Flying Ford Anglia', not 'Ford Anglia 7990 TD'; so there would have to be a redirection anyway. The title 'Ford Anglia' is too general, so 'Flying Ford Anglia' is the next most logical, as I don't think there are any other flying Ford Anglias.So, I think the title should stay the same. —The preceding unsigned comment was added by 188.8.131.52 (talk • contribs).
- According to our canon definition the car's registration name as seen in the film is a valid canon information, so why not to take it into account? You said it yourself, and very correctly, that "the movie is the only source that can be taken as canon in this particular case". Of course, people searching for 'Flying Ford Anglia' would be redirected to 'Ford Anglia 7990 TD'; pretty much like searching for Hogwarts Express food trolley redirects you to Honeydukes Express. -- 15:17, July 25, 2011 (UTC)
But does this wiki choose "the most encyclopedic way" over "the most user-friendly way?" The purpose of this wiki is to easily help fans find information they need. People will always search "Flying Ford Anglia" before they search "Ford Anglia 7990 TD," perhaps because the fact the car flies is more distinguishable than its license number. Also, I argue that it's not a simpler, cleaner, neater title. "Flying Ford Anglia" are three simple, easily pronounceable words, not "Ford Anglia" and then a bundle of numbers that had absolutely no plot significance. Harrypotterfan7 03:51, August 23, 2011 (UTC)
People will still be able to find the article via a redirect, so there's no actual harm in renaming it. As for whether or not it should be renamed, well, my opinion is that we should call it by its most canonical name; if its called "flying ford anglia" in the books, then keep it. If not, use the registration number. We could even include its nickname in the description i.e. the article could go something like "the Ford Anglia 7990 TD (a.k.a. the Flying Ford Anglia) was..." —Green Zubat (owl me!). 04:34, August 23, 2011 (UTC)
- I agree with the rename, but maybe you can rename it to "Flying Ford Anglia 7990 TD"
12:08, September 9, 2011 (UTC)
We should keep it as flying ford anglia. Because it'll be harder for people to find if we change the name to something like that. —The preceding unsigned comment was added by 184.108.40.206 (talk • contribs).
The old one will also be available in searches, particularly if they set up a redirection.
By the way, in regard to the license plate number, Moment 2 in Chapter 3 of Chamber of Secrets on Pottermore gives the license plate number as COS 207; hopefully this information has helped. 220.127.116.11 04:11, August 1, 2012 (UTC)
I think that might be a good idea since when you search for that link, some different links come up so people will still recognize it. Just add flying Ford Anglia so people won't mix it up with the car in general.minicurls (Owl me!!!) (talk) 00:22, March 6, 2013 (UTC)minicurls
I think it would be nice if the page in question could be renamed to "1st of January", as it is would be even closer to British, nowhere close to American. If this change would end up being accepted, can ALL dates change from "Day Month" to "Day(st, nd, rd, th) of Month"? RandomYoshi 09:59, August 7, 2011 (UTC)
- If it is standard British practise, then I believe per policy it should be at that. --Hunnie Bunn (talk) 03:05, October 26, 2013 (UTC)
Fountain (The Fountain of Fair Fortune)
I suggest that Fountain (The Fountain of Fair Fortune) is renamed Fountain of Fair Fortune (The Fountain of Fair Fortune). Correct me if I'm wrong, but I think that it's not only the story but the fountain itself that is called so. ----18.104.22.168 19:35, July 17, 2012 (UTC)
- I actually think the two pages should be titled Fountain of Fair Fortune (for the object) and The Fountain of Fair Fortune (for the tale), with appropriate "youmay" tags on each article. Thoughts? -- 02:29, July 20, 2012 (UTC)
I suggest renaming the object Fountain of Fair Fortune (The Fountain of Fair Fortune) (remember, we should add the (The Fountain of Fair Fortune) because the fountain is actually fictional. The story name can be kept in its own state, but "Point Me!" tags should be added to both pages. This is only my suggestion. -- RLB01 (talk) 12:05, July 26, 2012 (UTC)
- I agree with Seth. There's no reason to have the parenthetical notation on all the Beedle the Bard articles. I remember a bunch of those were removed at one point, and I think they should be removed from any articles they still remain on as well, except those that may need it for disambig purposes. As for the actual page name, the very first sentence of the story calls it "the Fountain of Fair Fortune", so it seems like a cut and dry move to me. -- 1337star (Drop me a line!) 20:41, July 26, 2012 (UTC)
Treacle fudge to Treacle toffee
According to this here, this was changed from treacle fudge to treacle toffee, but I can't recall ever seeing "treacle toffee" anywhere. Can anyone verify "treacle toffee"? ProfessorTofty (talk) 04:34, February 1, 2013 (UTC)
- In the books, it is always refered to as treacle fudge. Treacle toffee wasn't metioned once.22.214.171.124 23:18, March 30, 2013 (UTC)
- I think the renaming is suspect. Fudge is similar in composition and taste to toffee, but it isn't the same; fudge is crumbly, toffee is chewy. The illustration for "treacle fudge" shows slabs of a very light brown; treacle toffee is much darker, almost black.
- And by the way, the Trio once used some of Hagrids's toffee to stick Fang's jaws together to stop him barking; I think this was treacle toffee, though as it has been a few months since I last read this passage, and I can't remember which book it's in, I'm not certain. — RobertATfm (talk) 19:43, April 21, 2013 (UTC)
- I've just checked the Lexicon reference, and the corresponding passage of CoS, and it seems that not only the name of the article needs to be changed (fudge wouldn't have stuck Harry's jaws together), but the associated picture (which is definitely of fudge, not toffee) needs to be changed as well. Not only is treacle toffee much darker in hue than shown, but it is usually glossy or semi-glossy (like all toffee), whilst fudge is always matt. — RobertATfm (talk) 18:38, June 2, 2013 (UTC)
- I looked up the difference betweent the two, and fudge is made with sugar, milk, and butter, while toffee is made with sugar and butter. And besides, I never remember seeing "treacle toffee" anywhere. Dr. Galenos (talk) 19:08, December 17, 2013 (UTC)
Strong oppose. Fudge is unquestionably in both the CoS video game and the Wizarding World of Harry Potter, and therefore the current page stands as is. If the novel changed the wording to toffee, then a separate "treacle toffee" page should be made. -- 1337star (Drop me a line!) 02:27, December 18, 2013 (UTC)
Renaming of Ollivander's Wand Shop employees to Ollivanders Wand Shop Employees
Will there ever be a decision? It's lasting already so long.14:48, March 20, 2014 (UTC)
I think the name of the Category Ollivander's Wand Shop employees is incorrect because its contents is about the supposed employees of the shop in the The Wizarding World of Harry Potter, so the name should be "Ollivander's Wand Shop employees (The Wizarding World of Harry Potter)" to distinguish of the shop that appears in the book series. Andre G. Dias (talk) 02:39, March 29, 2014 (Brazil)
- Bumping! 21:29, October 13, 2014 (UTC)
- Bumping! 10:44, December 22, 2014 (UTC)
Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum
- I think we should call it "Water to rum spell" Water to rum is not that descriptive, and turning water into rum spell is a bit too complicated Icequeen33 (talk) 15:27, June 28, 2017 (UTC)
Standardization of non real characters/things name
I suggest to create a policy to standardize the names of non real characters/things to distinguish from the real ones. For elucidation, what I mean when I say: 1) "non real characters", are those characters/things who either appear in a book which is cited in the series, or in some franchise work like The Wizarding World of Harry Potter, or in some work created based in the Harry Potter series like the Wizard rock bands and other works, for example: Elder Tree, Peasant woman, Wizard, Dragon Challenge, Tonks and the Aurors, etc.; 2) "real characters", are those characters/things who don't appear only in a cited book (like The Tales of Beedle the Bard, Fantastic Beasts and Where to Find Them, etc.) but in the 7 books and/or 8 films, for example: Harry Potter, Sirius Black, Ministry of Magic, etc.
Examples of "non real characters" which could be renamed: 1) "Dragon Challenge" to "Dragon Challenge (The Wizarding World of Harry Potter)"; 2) "Babbitty Rabbitty" to "Babbitty Rabbitty (Babbitty Rabbitty and her Cackling Stump)"; 3) "The Hopping Pot" to "The Hopping Pot (The Wizard and the Hopping Pot)"; "Tonks and the Aurors" to "Tonks and the Aurors (Wrock band)" etc.
To shorten, I'm suggesting to add a reference in the title, about where does the text appear.
Fake wand and Trick wand
In the book the Trick wand is called Fake wand. The article Fake wand is called Wand dummy in the Daily Prophet newsletters.
So I suggest to use Fake wand with the text of the now called "Trick wand" and rename Trick wand to "Wand dummy"!
20:59, October 15, 2014 (UTC)
- Bumping! 10:44, December 22, 2014 (UTC)
Renaming of The Cave Island
I don't agree. Pottermore speaks from "The Cave" and not from the "Crystal Cave", so the island should not bear the name "Crystal Cave Island", that would be confusing. The name "The Cave Island" is the best considerung the Pottermore name for the cave is: "The Cave".20:08, December 29, 2014 (UTC)
- The same could also be said of T. M. Riddle's Diary. -- Saxon 21:50, December 29, 2014 (UTC)
- "Crystal Cave Island" sounds like an 8-bit-era coin-op. — RobertATfm (talk) 22:37, December 30, 2014 (UTC)
German woman to German-speaking woman
It's never been conclusively established that this woman was from Germany. It's only an assumption based on the fact that German seems to be her native tongue. However, it's possible she was from another region in which German was widely spoken as a primary language, such as Austria or Switzerland.
Sr. and Jr. articles such as Bartemius Crouch Sr.
For British usage, shouldn't he be called Bartemius Crouch Snr ("UK written abbreviation Snr, US written abbreviation Sr." from Cambridge Dictionary)? Similarly anyone with Jr. should be Jr correct?
Some pages needing to be changed:
- Bartemius Crouch Sr.'s grandfather
- Bartemius Crouch Sr.'s pocket watch
- Robert McGonagall Sr.
- Robert McGonagall Sr.'s father
- Robert McGonagall Sr.'s mother
- Robert McGonagall Sr.'s bagpipes
- Robert McGonagall Sr.'s friends
- Tom Riddle Sr.
- Wedding of Merope Gaunt and Tom Riddle Sr.
- Bartemius Crouch Jr.'s mother
- Bartemius Crouch Jr.'s pocket watch
- Bartemius Crouch Jr.'s letter to Lord Voldemort
- Avery Jr. - unnecessary redirect - tagged for deletion
- Henry Shaw Sr. and Henry Shaw Jr. are both American characters. Thus, I don't see an issue with retaining the abbreviations "Sr." and "Jr." when it comes to them, but I can't really offer any special insight into the question of whether we ought to adopt "Snr" and "Jnr" for the others per our policy of defaulting to British terms.
- Are there any canonical examples of Voldemort's father being referred to as "Tom Riddle Senior," "Tom Riddle Snr," etc.? Or Bartemius Crouch being referred to as "Barty Crouch Senior," "Barty Crouch Snr," etc.? I can't recall any off-hand, but if there are such examples to be found, they could serve as our guide to choosing appropriate article titles.
- Has it ever been confirmed within canon that Barty Crouch Jr.'s full name is "Bartemius? I don't recall, but if it hasn't, then it would be possible for us to disambiguate father from son by renaming their articles "Bartemius Crouch" and "Barty Crouch," respectively. ★ Starstuff (Owl me!) 05:33, May 28, 2016 (UTC)
- I had forgotten this too, but in searching the US ebook, there is one key time his full name is given: when Harry is checking the Marauder's map - "But the dot wasn’t labeled “Severus Snape” . . . it was Bartemius Crouch." All other named references are Barty Crouch, but the father is also variously called Bartemius, Barty, and Barry Crouch, so the first name is no help here. There is never any use of Senior/Snr/Sr or Junior/Jr
- As for Henry Shaw Sr./Jr. I'm not picky either, although I do remember some conversation here regarding the use of No-maj vs Muggle when discussing American non-magical folk. I thought the decision was to use Muggle as part of the defaulting to British terms, which would seem to imply switching to Sr and Jr, but I could be mistaken.
- I'll look into Tom Riddle Sr, but it'll have to wait till tomorrow. Ciao for now --Ironyak1 (talk) 06:36, May 28, 2016 (UTC)
- The Sr./Jr. variants of characters are never referred in this manner, this is something that the wiki has done itself to distinguish the two characters. Rowling always refers to each character as if they were the only person with the name (ie Barty Crouch, Tom Riddle). --Sajuuk 10:23, May 28, 2016 (UTC)
- So in searching through the all the ebooks there are three mentions with a title:
- HBP10: Very good indeed,” said Dumbledore, beaming. “Yes, that was Tom Riddle senior, the handsome Muggle who used to go riding past the Gaunt cottage and for whom Merope Gaunt cherished a secret, burning passion.”
- HBP17: It seems that he searched in vain for some trace of Tom Riddle senior on the shields in the trophy room, on the lists of prefects in the old school records, even in the books of Wizarding history.
- HBP17:[Dumbledore] “Meanwhile, in the village of Little Hangleton, a maid was running along the High Street, screaming that there were three bodies lying in the drawing room of the big house: Tom Riddle Senior and his mother and father.
- Note the caps on the title in the last mention. There is not any use of Tom Riddle Junior/Jr. Can anyone confirm the capitalised Senior mention in their edition? My printed version (First American edition, July 2005) has the same capitalisation for these quotes. Thanks --Ironyak1 (talk) 19:08, May 28, 2016 (UTC)
- Bumping one last time - text doesn't seem to provide any other means to differentiate Bartemius Crouch Snr/Jr and and Tom Riddle Senior has some mentions in text so that name format is supported. Without any other feedback, I am going to start renaming these pages to Snr and Jr to follow the conventions of British English. Thanks --Ironyak1 (talk) 16:35, June 13, 2016 (UTC)
- Senior is fine - probably should apply to article text as well you think? "Reverend Robert McGonagall Senior was a Muggle..." (probably caps or no caps? both are used alternately for Tom Riddle senior in HBP, but Junior is capitalised for Robert McGonagall -(Writing by J.K. Rowling: "Professor McGonagall" at Pottermore) Any other examples to consider?)
- Other than the CC playbill, is there any known use of Jr? I know it's not used in GOF for Barty Crouch (even the subtitles spell out Junior for the film-only line by Karkaroff) and it's not used for Robert McGonagall Junior on PM either. Just curious if Jr has showed up anywhere else in canon. Cheers --Ironyak1 (talk) 04:12, June 17, 2016 (UTC)
- While looking something up, I happened to run across an instance of Snr in canon 2007 Bloomsbury webchat - "J.K. Rowling: The diary – Moaning Myrtle. The cup – Hepzibah Smith, the previous owner. The locket – a Muggle tramp. Nagini – Bertha Jorkins (Voldemort could use a wand once he regained a rudimentary body, as long as the victim was subdued). The diadem – an Albanian peasant. The ring – Tom Riddle snr."
- Cambridge Dictionary notes that the abbreviation should be in caps, even when the title is lowercase. As Snr and Jr both have canonical support I'm going to leave those conventions in place. --Ironyak1 (talk) 16:57, June 17, 2016 (UTC)
- We should pick one standard: "Senior"/"Junior"," "Snr."/"Jnr.", or "Sr."/"Jr." Mixing and matching two different standards only creates inconsistency and confusion. I'm in favour of "Senior"/"Junior" because this can be applied to characters from both sides of the pond. ★ Starstuff (Owl me!) 02:03, June 26, 2016 (UTC)
- Are you saying use Senior / Junior uniformly just for article names, or also in the articles' text? Renaming the articles (again) is workable, but changing all Snr/Sr/Jr to Senior/Junior for all article text would be an enormous amount of work to do by hand, but without doing it then the names need to piped or various redirect pages left in place (Crouch Jr has hundreds of links to it alone). I've stopped on this a couple weeks ago as the request to delete the Bartemius Crouch Jr redirect has been pending. Any (final) thoughts the path forward before I start back in? Thanks --Ironyak1 (talk) 23:08, June 26, 2016 (UTC)
Images of Mr. Granger
In order to fit the British honorific regulations, I believe that 'Mr.' needs to be changed to 'Mr'.
Thanks -07:00, July 4, 2016 (UTC)
In the Builder mode of LEGO Harry Potter: Years 1-4, the white LEGO flowers are identified as snowdrops. While I realize the LEGO games about the lowest source of Harry Potter canon (with perhaps the exception of The Queen's Handbag) , changing the article name to a common name over a scientific name when both are known would create greater consistency with articles like nettle, as well as our policy of using spell names over incantations, even when the name may come from a lower canon source. -- 1337star (Drop me a line!) 02:52, November 27, 2016 (UTC)